Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 575

Page 575

ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥ har Dhaarahu har Dhaarahu kirpaa kar kirpaa layho ubaaray raam. O barmherziger Herr, rette mich in deinem Mitleid.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਰਾਮ ॥ ham paapee ham paapee nirgun deen tumHaaray raam. Ich bin ein Sünder, ohne Werte,bin ich dein Sklave.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਦੀਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਰਿ ਦੈਆਲ ਸਰਣਾਇਆ ॥ ham paapee nirgun deen tumHaaray har dai-aal sarnaa-i-aa. Sünder und wertlos bin ich, Herr, aber ich suche deine Zuflucht.
ਤੂ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਮ ਪਾਥਰ ਤਰੇ ਤਰਾਇਆ ॥ too dukh bhanjan sarab sukh-daata ham paathar taray taraa-i-aa. Du vertreibst die Not, du schenkst alles Wohlbefinden.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੇ ॥ satgur bhayt raam ras paa-i-aa jan naanak naam uDhaaray. Ich bin wie ein Stein, ich kann nur mit deiner Hilfe den Ozean überqueren.
ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਧਾਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥ har Dhaarahu har Dhaarahu kirpaa kar kirpaa layho ubaaray raam. ||4||4|| Wenn man dem Satguru begegnet, erhält man die Essenz des Herrn, und man gewinnt seine Freiheit. [4-4]
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘੋੜੀਆ॥ vad-hans mehlaa 4 ghorhee-aa Vadhans M. 4: Ghoris (Lieder der Hochzeit)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਦੇਹ ਤੇਜਣਿ ਜੀ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥ dayh tayjan jee raam upaa-ee-aa raam. Der Herr hat die Stute, den Körper, geschaffen, man den Herrn erreichen könnte.
ਧੰਨੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥ Dhan maanas janam punn paa-ee-aa raam. Selig ist die menschliche Geburt; man gewinnt sie nur durch Glück.
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਵਡ ਪੁੰਨੇ ਪਾਇਆ ਦੇਹ ਸੁ ਕੰਚਨ ਚੰਗੜੀਆ ॥ maanas janam vad punnay paa-i-aa dayh so kanchan changrhee-aa. Die menschliche Geburt erhält man durch gute Fügung und wegen der Tugend.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੜੀਆ ॥ gurmukh rang chaloolaa paavai har har har nav rangrhee-aa. In der Tat ist die menschliche Geburt wertvoll wie Gold es ist.Durch die Gnade des Gurus erwirbt man die rote Farbeund wird von der Liebe des Herrn erfüllt.
ਏਹ ਦੇਹ ਸੁ ਬਾਂਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀਆ ॥ ayh dayh so baaNkee jit har jaapee har har naam suhaavee-aa. Prächtig ist der Körper, der über den Herrn meditiert.Er schmückt sich mit dem Namen des Herrn.
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ॥੧॥ vadbhaagee paa-ee naam sakhaa-ee jan naanak raam upaa-ee-aa. ||1|| Der Herr hat die Stute, den Körper, geschaffen, man den Herrn erreichen. (1)
ਦੇਹ ਪਾਵਉ ਜੀਨੁ ਬੁਝਿ ਚੰਗਾ ਰਾਮ ॥ dayh paava-o jeen bujh changa raam. Auf die Körper-Stute setze ich den Sattel der göttlichen Weisheit und Tugend.
ਚੜਿ ਲੰਘਾ ਜੀ ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਰਾਮ ॥ charh langhaa jee bikham bhu-i-angaa raam. Auf dieser Körper-Stute überquere ich den gewittrigen Ozean.
ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਏ ॥ bikham bhu-i-angaa anat tarangaa gurmukh paar langhaa-ay. Der gefährliche Ozean wird von Millionen Wellen aufgewühlt.
ਹਰਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਲੰਘੈ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਏ ॥ har bohith charh vadbhaagee langhai gur khayvat sabad taraa-ay. Glücklich sind diejenigen, die in das Boot des Herrn einsteigen.Der Guru sie den Ozean überqueren, mit den Ruderriemen des Wortes.
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥ an-din har rang har gun gaavai har rangee har rangaa. Der Anhänger des Herrn singt Tag und Nacht die Lobgesänge des Herrn.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥ jan naanak nirbaan pad paa-i-aa har utam har pad changa. ||2|| Erfüllt von seinem Namen,Gelangt man in den Zustand der Freiheit, den höchsten himmlischen Zustand. (2)
ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥ karhee-aal mukhay gur gi-aan drirh-aa-i-aa raam. Der Zügel der Körper-Stute soll die Weisheit des Gurus sein.
ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਚਾਬਕੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ tan paraym har chaabak laa-i-aa raam. Die Peitsche soll die Liebe des Herrn sein.
ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਇ ਚਾਬਕੁ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ॥ tan paraym har har laa-ay chaabak man jinai gurmukh jeeti-aa. Schlag die Körper-Stute mit der Peitsche der Liebe des Herrn,Derart führe deinen Geist dem Guru entgegen.
ਅਘੜੋ ਘੜਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਾਵੈ ਅਪਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਤਿਆ ॥ agh-rho gharhaavai sabad paavai api-o har ras peeti-aa. Trainiere deinen bösartigen Geist, komme dem Wort entgegen und trinke die Ambrosia (von Namen).
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਿ ਵਖਾਣੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤੁਰੀ ਚੜਾਇਆ ॥ sun sarvan banee gur vakhaanee har rang turee charhaa-i-aa. Hör der frohen Botschaft des Gurus zu dem Körper die Farbe des Herrn annimmt.
ਮਹਾ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੩॥ mahaa maarag panth bikh-rhaa jan naanak paar langhaa-i-aa. ||3|| Auf diese Weise überwindet man den schwierigen treulosen Weg. (3)
ਘੋੜੀ ਤੇਜਣਿ ਦੇਹ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥ ghorhee tayjan dayh raam upaa-ee-aa raam. Der Herr ist der Schöpfer der Körper-Stute.
ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੁਖਾਈਆ ਰਾਮ ॥ jit har parabh jaapai saa Dhan Dhan tukhaa-ee-aa raam. Selig ist die Körper-Stute, durch deren Existenz man über den Herrn meditieren kann.
ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸੈ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ਕਿਰਤੁ ਜੁੜੰਦਾ ॥ jit har parabh jaapai saa Dhan saabaasai Dhur paa-i-aa kirat jurhandaa. Selig ist die Körper-Stute, durch die man den Herrn erkennt.Man erhält solch eine Stute durch die Tugend.
ਚੜਿ ਦੇਹੜਿ ਘੋੜੀ ਬਿਖਮੁ ਲਘਾਏ ਮਿਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ charh dayharh ghorhee bikham laghaa-ay mil gurmukh parmaanandaa. Auf der Körper-Stute überquert man den gefährlichen Ozean,Und man vereinigt sich mit dem Herrn, durch die Gnade des Gurus.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਪੂਰੈ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੰਞ ਆਈ ॥ har har kaaj rachaa-i-aa poorai mil sant janaa janj aa-ee. Der Herr hat das Fest der Hochzeit ausgerichtet, da sind die Heiligen anwesend.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਮੰਗਲੁ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥ jan naanak har var paa-i-aa mangal mil sant janaa vaaDhaa-ee. ||4||1||5|| Nanak hat seinen Meister Gatten erreicht,Und die Heiligen haben ihn (sie) mit dem Lied der Freude gesegnet. [4-1-5]
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ vad-hans mehlaa 4. Vadhans M. 4
ਦੇਹ ਤੇਜਨੜੀ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ਰਾਮ ॥ dayh tayjnarhee har nav rangee-aa raam. Schön ist die Körper-Stute, die sich von der Liebe des Herrn erfüllen.Sie ist immerzu jung.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਮੰਗੀਆ ਰਾਮ ॥ gur gi-aan guroo har mangee-aa raam. Sie sucht immer die göttliche Weisheit beim Guru.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top