Page 522
ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਹਰ ਪਾਇ ॥
bhagat tayray da-i-aal onHaa mihar paa-ay.
O Mitfühlender, die Anhänger sind deine, sie sind mit deiner Gnade gesegnet.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਵਡ ਰੋਗੁ ਨ ਪੋਹੇ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥
dookh darad vad rog na pohay tis maa-ay.
Sie werden niemals geplagt, weder von Pein, noch von Unglück, noch von Krankheit.
ਭਗਤਾ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਇ ॥
bhagtaa ayhu aDhaar gun govind gaa-ay.
Dies geschieht durch die Unterstützung der Gläubigen, indem sie Loblieder auf Gott singen.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ ॥
sadaa sadaa din rain iko ik Dhi-aa-ay.
Immerzu, Tag und Nacht, Meditieren sie über den Einzigen.
ਪੀਵਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਨ ਨਾਮੇ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥੧੪॥
peevat amrit naam jan naamay rahay aghaa-ay. ||14||
Sie trinken die Namen-Ambrosia, sie sind von dem Namen erfüllt. (14)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shaloka M. 5
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਤਿਸੁ ਲਾਗਤੇ ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥
kot bighan tis laagtay jis no visrai naa-o.
Wer den Namen vergisst, der trifft auf viele Hindernisse.
ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਲਪਤੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥੧॥
naanak an-din bilpatay ji-o sunjai ghar kaa-o. ||1||
Er bereut Tag und Nacht, wie eine Krähe in einem verlassenen Haus. (1)
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
M. 5
ਪਿਰੀ ਮਿਲਾਵਾ ਜਾ ਥੀਐ ਸਾਈ ਸੁਹਾਵੀ ਰੁਤਿ ॥
piree milaavaa jaa thee-ai saa-ee suhaavee rut.
Günstig und gesegnet ist die Jahreszeit, wenn man dem Herrn begegnet.
ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਨਾਨਕ ਰਵੀਐ ਨਿਤ ॥੨॥
gharhee muhat nah veesrai naanak ravee-ai nit. ||2||
Möge ich ihn niemals vergessen, selbst für einen Augenblick.Möge ich immer seinen Namen rezitieren. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸੂਰਬੀਰ ਵਰੀਆਮ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋੜੀਐ ॥ ਫਉਜ ਸਤਾਣੀ ਹਾਠ ਪੰਚਾ ਜੋੜੀਐ ॥
soorbeer varee-aam kinai na horhee-ai. fa-uj sataanee haath panchaa jorhee-ai.
Tapfer und sehr mutig sind die Fünf (Leidenschaften).Die Fünf haben ein mächtiges und beharrliches Heer versammelt.Niemand kann sich ihnen widersetzen.
ਦਸ ਨਾਰੀ ਅਉਧੂਤ ਦੇਨਿ ਚਮੋੜੀਐ ॥
das naaree a-uDhoot dayn chamorhee-ai.
Die zehn Sinnesorgane drängen die Asketen, sich auch mit ihnen zu verbinden.
ਜਿਣਿ ਜਿਣਿ ਲੈਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰਲਾਇ ਏਹੋ ਏਨਾ ਲੋੜੀਐ ॥
jin jin lainiH ralaa-ay ayho aynaa lorhee-ai.
Leidenschaften beherrschen die Sterblichen,So vergrößert sich die Zahl von denen, die sie verfolgen. Und das ist es, was sie (die Fünf) verlangen.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਇਨ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਨੈ ਨ ਮੋੜੀਐ ॥
tarai gun in kai vas kinai na morhee-ai.
Die Welt der drei Qualitäten ist unter ihrem Einfluss,Niemand kann sich ihnen widersetzen.
ਭਰਮੁ ਕੋਟੁ ਮਾਇਆ ਖਾਈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤੋੜੀਐ ॥
bharam kot maa-i-aa khaa-ee kaho kit biDh torhee-ai.
Das Schloss aus Zweifel ist mit dem Schütz graben der Maya befriedigt.Wie kann man dieses Schloß erobern?
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿ ਬਿਖਮ ਦਲੁ ਫੋੜੀਐ ॥
gur pooraa aaraaDh bikham dal forhee-ai.
Meditiere über den perfekten Guru, so kann man das mächtige Heer beherrschen.
ਹਉ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਰਹਾ ਕਰ ਜੋੜੀਐ ॥੧੫॥
ha-o tis agai din raat rahaa kar jorhee-ai. ||15||
Mit gefalteten Händen halte dich am Tor des Herrn. (15)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shaloka M. 5
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭੇ ਉਤਰਨਿ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
kilvikh sabhay utran neet neet gun gaa-o.
Singe die Lobgesänge des Herrn,Die Sünden werden verschwinden, in einem Augenblick.
ਕੋਟਿ ਕਲੇਸਾ ਊਪਜਹਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥੧॥
kot kalaysaa oopjahi naanak bisrai naa-o. ||1||
Millionen von Krankheiten entstehen, wenn man den Herrn vergisst. (1)
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
M.5
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਪੂਰੀ ਹੋਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥
naanak satgur bhayti-ai pooree hovai jugat.
Man entdeckt den wahren Weg , wenn man dem Satguru begegnet.
ਹਸੰਦਿਆ ਖੇਲੰਦਿਆ ਪੈਨੰਦਿਆ ਖਾਵੰਦਿਆ ਵਿਚੇ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ॥੨॥
hasandi-aa khaylandi-aa painandi-aa khaavandi-aa vichay hovai mukat. ||2||
Dann gewinnt man Emanzipation, obwohl man in der Welt (Familie) wohnt,Und man genießt die Geschenke (des Herrn). (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਨਿ ਭਰਮ ਗੜੁ ਤੋੜਿਆ ॥
so satgur Dhan Dhan jin bharam garh torhi-aa.
Aller Ruhm steht dem wahren Guru zu, der das Schloss der Zweifel abreißt.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੋੜਿਆ ॥
so satgur vaahu vaahu jin har si-o jorhi-aa.
Aller Ruhm steht dem wahren Guru zu, der uns mit dem Herrn vereinigt.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ਦਾਰੂਓ ॥
naam niDhaan akhut gur day-ay daroo-o.
Er hat nur das Medikament, den unerschöpflichen Schatz des Namens, gewährt.
ਮਹਾ ਰੋਗੁ ਬਿਕਰਾਲ ਤਿਨੈ ਬਿਦਾਰੂਓ ॥
mahaa rog bikraal tinai bidaroo-o.
Er hat meine gefährliche Krankheit (des ‘Ichs’) geheilt.
ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਿਆ ॥
paa-i-aa naam niDhaan bahut khajaani-aa.
Ich habe den riesigen Schatz des Namens bekommen.
ਜਿਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
jitaa janam apaar aap pachhaani-aa.
Nun verstehe ich mich, und ich habe die Wette des Lebens gewonnen.
ਮਹਿਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਦੇਵ ॥
mahimaa kahee na jaa-ay gur samrath dayv.
Niemand kann die Fracht des Guru-Herrn beschreiben.
ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧੬॥
gur paarbarahm parmaysur aprampar alakh abhayv. ||16||
In der Tat, der Guru ist der transzendente Herr, unendlich, unsagbar und mysteriös. (16)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mehlaa 5.
Shaloka M. 5
ਉਦਮੁ ਕਰੇਦਿਆ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਮਾਵਦਿਆ ਸੁਖ ਭੁੰਚੁ ॥
udam karaydi-aa jee-o tooN kamaavdi-aa sukh bhunch.
Wenn man versucht, den Namen zu erzielen, lebt man vernünftig.
ਧਿਆਇਦਿਆ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੧॥
Dhi-aa-idi-aa tooN parabhoo mil naanak utree chint. ||1||
Wenn man über den Namen meditiert, begegnet man dem Herrn,Und all seine Angst vergeht. (l)
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
M. 5
ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
subh chintan gobind raman nirmal saaDhoo sang.
O Herr, schenke mir reine Gedanken.Gewähre mir deine Meditation, in der Gesellschaft der Heiligen.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
naanak naam na visra-o ik gharhee kar kirpaa bhagvant. ||2||
O Herr, sei barmherzig zu mir,Damit ich deinen Namen nicht vergesse, selbst für einen Augenblick. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇ ਤ ਕਾਹੇ ਡਰਪੀਐ ॥
tayraa keetaa ho-ay ta kaahay darpee-ai.
Alles geschieht nach deinem Willen, warum soll ich Angst haben?
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਜੀਉ ਅਰਪੀਐ ॥
jis mil japee-ai naa-o tis jee-o arpee-ai.
Ich opfere mich dem, durch den ich mich an den Herrn erinnere.
ਆਇਐ ਚਿਤਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸਾਹਿਬ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥
aa-i-ai chit nihaal saahib baysumaar.
Niemand kann den verletzen, dessen Partisan der Herr ist.
ਤਿਸ ਨੋ ਪੋਹੇ ਕਵਣੁ ਜਿਸੁ ਵਲਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
tis no pohay kavan jis val nirankaar.
Alles ist unter seinem Einfluss, niemand ist befreit.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਨ ਕੋਈ ਬਾਹਰਾ ॥
sabh kichh tis kai vas na ko-ee baahraa.
Dank ihrer Meditation bewohnt der Herr den Geist seiner Anhänger.
ਸੋ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
so bhagtaa man vuthaa sach samaaharaa.
Alles ist unter seinem Einfluss, niemand ist befreit.
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਧਿਆਇਨਿ ਤੁਧੁ ਤੂੰ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ ॥
tayray daas Dhi-aa-in tuDh tooN rakhan vaali-aa.
Dank ihrer Meditation bewohnt der Herr den Geist seiner Anhänger.