Page 500
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
kar kirpaa apnaa daras deejai jas gaava-o nis ar bhor.
Set barmherzig, O mein Herr, gewähre mir deinen Anblick (deine Vision),
ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
kays sang daas pag jhaara-o ihai manorath mor. ||1||
Damit ich deine Lobgesänge singe. Tag und Nacht.Deine Lotus-Füße mit meinem Haar abwischen, dies ist mein Verlangen. (1)
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
thaakur tujh bin bee-aa na hor.
O Herr, außer dir habe ich keine andere Unterstützung.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chit chitva-o har rasan araaDha-o nirkha-o tumree or. ||1|| rahaa-o.
Ich meditiere über dich, ich rezitiere deinen Namen, Ich suche immer deine Stütze. (1-Pause)
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
da-i-aal purakh sarab kay thaakur bin-o kara-o kar jor.
Mit gefalteten Händen bitte ich dich innig, O wohltätiger Herr, O Meister von allen,
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
naam japai naanak daas tumro uDhras aakhee for. ||2||11||20||
Nanak, dein Diener, meditiert über deinen Namen.Derart wird er Heil gewinnen, in einem Augenblick.
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥
barahm lok ar rudr lok aa-ee indar lok tay Dhaa-ay.
Die Maya hat die Domäne von Brahma erobert, auch die von Shiva und Indra.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥
saaDhsangat ka-o johi na saakai mal mal Dhovai paa-ay. ||1||
Aber sie kann die Gesellschaft der Heiligen nicht berühren,sie wäscht ihre Füße. (1)
ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥
ab mohi aa-ay pari-o sarnaa-ay.
Ich bin in den Zufluchtsort des Gurus eintreten.
ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guhaj paavko bahut parjaarai mo ka-o satgur dee-o hai bataa-ay. ||1|| rahaa-o.
Der Guru hat mir zu verstehen gegeben, dass das Feuer der Maya alles verzehrt. (1-Pause)
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥
siDh saaDhik ar jakh-y kinnar nar rahee kanth urjhaa-ay.
Die Maya befestigt sich am Hals der Jogis, Anhänger, Götter und Menschen.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥
jan naanak ang kee-aa parabh kartai jaa kai kot aisee daasaa-ay. ||2||12||21||
Nanak hat die Unterstützung des Herrn, seine Diener, inklusive Maya, sind unzählbar. [2-12-21]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
apjas mitai hovai jag keerat dargeh baisan paa-ee-ai.
Wenn man über den Herrn nachdenkt, befreit man sich von schlechtem Kut.Man wird in der Welt verehrt, man gewinnt einen ehrwürdigen Platz auf dem Herrensitz.
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥
jam kee taraas naas ho-ay khin meh sukh anad saytee ghar jaa-ee-ai. ||1||
Die Furcht von Yama entfernt sich in einem Augenblick; man geht in Ruhe nach Hause (in der anderen Welt). (1)
ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥
jaa tay ghaal na birthee jaa-ee-ai.
Durch die Gnade des Herrn tragt unsere Anstrengung Früchte,
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aath pahar simrahu parabh apnaa man tan sadaa Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Tag und Nacht meditiere über den Herrn, liebe ihn in deinem Herzen. (1-Pause)
ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥
mohi saran deen dukh bhanjan tooN deh so-ee parabh paa-ee-ai.
Ich bin arm und demütig, du vernichtest die Furcht.Ich suche Zuflucht bei dir, ich bekomme nur, was du mir gewährst.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥
charan kamal naanak rang raatay har daasah paij rakhaa-ee-ai. ||2||13||22||
Nanak ist von der Liebe deiner Lotus-Füße erfüllt.Bewahre die Ehre deines Dieners, O Herr. [2-13-22]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
bisamvbhar jee-an ko daataa bhagat bharay bhandaar.
Der Herr, der Wohltätige, versorgt uns alle. Seine Schätze der Meditation sind randvoll.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥
jaa kee sayvaa nifal na hovat khin meh karay uDhaar. ||1||
Der Dienst an ihm ist niemals nutzlos, er kann uns in einem Augenblick retten. (1)
ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
man mayray charan kamal sang raach.
O mein Geist, liebe die Lotus-Füße des Herrn innig,
ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal jee-a jaa ka-o aaraaDheh taahoo ka-o tooN jaach. ||1|| rahaa-o.
Bitte den Herrn inständig, die ganze Welt übt seinen Kult aus. (1-Pause)
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
naanak saran tumHaaree kartay tooN parabh paraan aDhaar.
Nanak sucht Zuflucht bei dir. o Schöpfer der Welt,
ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥
ho-ay sahaa-ee jis tooN raakhahi tis kahaa karay sansaar. ||2||14||23||
du bist die Unterstützung meines Atems. Wer deine Stütze hat, den kann niemand verletzen. [2-14-23
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥
jan kee paij savaaree aap.
Der Herr verteidigt die Ehre seines Dieners,Der Herr hat mir das Medikament des Namens geschenkt.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam dee-o gur avkhaDh utar ga-i-o sabh taap. ||1|| rahaa-o.
Und ich bin von dem Fieber befreit. (1-Pause)
ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
harigobind rakhi-o parmaysar apunee kirpaa Dhaar.
In Mitleid hat der transzendente Herr Hargobind beschützt.
ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
mitee bi-aaDh sarab sukh ho-ay har gun sadaa beechaar. ||1||
Die Krankheit ist entfernt. Freude herrscht überall.Wir denken über die Werte des Herrn nach. (1-Pause)
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
angeekaar kee-o mayrai kartai gur pooray kee vadi-aa-ee.
So ist die Herrlichkeit des Satgurus; der Schöpfer hat mich gerettet.
ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥
abichal neev Dharee gur naanak nit nit charhai savaa-ee. ||2||15||24||
Der Guru (Nanak) hat feste Fundamente gelegt, Jeden Tag werden sie fester. [2-15-24]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥
kabhoo har si-o cheet na laa-i-o.
Vertieft in Maya liebt man den Namen nicht mit ganzem Herzen.