Page 498
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
aath pahar har kay gun gaavai bhagat paraym ras maataa.
Der Jünger, erfüllt von der Liebe des Herrn, singt den ganzen Tag seine Lobgesänge.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥
harakh sog duhu maahi niraalaa karnaihaar pachhaataa. ||2||
Er erhebt sich über die Pein und den Komfort, und er erkennt den Schöpfer. (2)
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
jis kaa saa tin hee rakh lee-aa sagal jugat ban aa-ee.
Der Jünger gehört dem Herrn, dieser bewahrt den Jünger, dessen Taten immer perfekt sind.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥
kaho naanak parabh purakh da-i-aalaa keemat kahan na jaa-ee. ||3||1||9||
Nanak sagt: "Barmherzig und wohltätig ist der Herr, niemand kann seine Werte beschreiben." [3-1-9]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥
goojree mehlaa 5 dupday ghar 2
Gudjri M. 5: Dupadas, Ghar(u) 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha. Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥
patit pavitar lee-ay kar apunay sagal karat namaskaaro.
Der Herr reinigt Sünder und Abtrünnigen gleichermaßen,Er verlangt sie als Sein, und die Leute erwiesen ihnen ihre Ehrerbietung.
ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥
baran jaat ko-oo poochhai naahee baachheh charan ravaaro. ||1||
Niemand denkt an ihre Kaste. Aber jeder sucht den Staub unter ihren Füßen. (1)
ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ॥
thaakur aiso naam tumHaaro.
O Herr, so ist der Ruhm deines Namens,
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal sarisat ko Dhanee kaheejai jan ko ang niraaro. ||1|| rahaa-o.
Dein Diener ist als der reichste Mensch in der Welt bekannt.Und du gewährst ihm deinen eigenen Beistand. (1 -Pause)
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥
saaDhsang naanak buDh paa-ee har keertan aaDhaaro.
In der Gesell Schaft der Heiligen hat Nanak Verständnis gewonnen.Von jetzt an ist das Lob des Herrn seine Stütze,
ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥
naamday-o tarilochan kabeer daasro mukat bha-i-o chammi-aaro. ||2||1||10||
Namdeva, Trilochan, Kabir und auch Ravidas, der Schuhmacher:Alle haben ihre Emanzipation durch den Dienst an dir gefunden. [2-1-10]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥
hai naahee ko-oo boojhanhaaro jaanai kavan bhataa.
Niemand ist fähig, den Herrn zu kennen.Wer kann seinen Weg und seine Natur kennen?
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥
siv biranch ar sagal mon jan geh na sakaahi gataa. ||1||
Shiva, Brahma, die Menschen, die schweigen:Niemand unter ihnen hat den Zustand des Herrn erkannt. (1)
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥
parabh kee agam agaaDh kathaa.
Unsagbar und unermeßlich ist der Diskurs des Herrn.Man hört etwas und man versteht etwas anderes.
ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sunee-ai avar avar biDh bujhee-ai bakan kathan rahtaa. ||1|| rahaa-o.
Wahrlich ist der Herr über dem Diskurs und man kann ihn durch bloße Worte nicht beschreiben.(1-Pause)
ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥
aapay bhagtaa aap su-aamee aapan sang rataa.
Er selbst ist der Jünger, der Meister auch, Er bleibt in sich vertieft.
ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥
naanak ko parabh poor rahi-o hai paykhi-o jatar kataa. ||2||2||11||
Der Meister von Nanak ist überall zu finden, Ich erkenne ihn überall. [2-2-11]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥
mataa masoorat avar si-aanap jan ka-o kachhoo na aa-i-o.
Der Jünger des Herrn kennt weder Tricks noch Geschick.
ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥
jah jah a-osar aa-ay bani-o hai tahaa tahaa har Dhi-aa-i-o. ||1||
Wann immer er die Gelegenheit hat, meditiert er über den Herrn. (1)
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
parabh ko bhagat vachhal birdaari-o.
Wegen seiner Natur liebt der Herrn seinen Jünger,
ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karay partipaal baarik kee ni-aa-ee jan ka-o laad ladaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
Der Herr versorgt und stützt seinen Jünger. Er streichelt den Jünger wie ein Kind. (1-Pause)
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥
jap tap sanjam karam Dharam har keertan jan gaa-i-o.
Der Jünger singt immer die Gesänge des Herrn,Die Meditation über den Herrn ist seine Bußübung,
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥
saran pari-o naanak thaakur kee abhai daan sukh paa-i-o. ||2||3||12||
Beherrschung über sich sind seine Riten.Nanak hat Zuflucht beim Herrn gesucht, und er hat Glückseligkeit gefunden. [2-3-12]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥
din raatee aaraaDhahu pi-aaro nimakh na keejai dheelaa.
Tag und Nacht meditiere über den Herrn, versäume es nicht, selbst für einen Augenblick.
ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥
sant sayvaa kar bhaavnee laa-ee-ai ti-aag maan haatheelaa. ||1||
Habe Glauben und beschäftige dich mit dem Dienst am Herrn.Gib dein Ich, deine Eitelkeit und deinen Starrsinn auf. (1)
ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥
mohan paraan maan raageelaa.
Schön, fröhlich und vergnügt ist der Herr, er ist die Stütze meines Atems.
ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baas rahi-o hee-aray kai sangay paykh mohi-o man leelaa. ||1|| rahaa-o.
Er bewohnt meinen Geist, ich werde bezaubert, wenn ich seine Größe und seine Wunder betrachte. (1-Pause)
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥
jis simrat man hot anandaa utrai manhu jangeelaa.
Wem man über ihn meditiert, gewinnt man Frieden. Glückseligkeit und der Rost des Geistes vergeht.
ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥
milbay kee mahimaa baran na saaka-o naanak parai pareelaa. ||2||4||13||
Niemand kann die Pracht der Vereinigung mit ihm beschreiben,Sein Wert ist unermesslich. [2-4-13]
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Gudjri M. 5
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥
mun jogee saastarag kahaavat sabh keenHay bas apnahee.
Man nennt sich Weiser, Jogi und Gelehrte von Shastras.Aber alle sind von Maya beherrscht.
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥
teen dayv ar korh tayteesaa tin kee hairat kachh na rahee. ||1||
Alle Götter sind über ihre Macht erstaunt. (1)