Page 455
ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪਿਆਸ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬੂੰਦ ਚਵੈ ਬਰਸੁ ਸੁਹਾਵੇ ਮੇਹੁ ॥
jaisee chaatrik pi-aas khin khin boond chavai baras suhaavay mayhu.
Wie der Tchatrik von Wolken die Regentropfen verlangt,Auf dieselbe Weise bringe ihm deinen Geist dar, und versetze dein Wissen im Gleichklang mit ihm.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਅਤਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
har pareet kareejai ih man deejai at laa-ee-ai chit muraaree.
Sei nicht stolz, suche seine Zuflucht, opfere dich für seinen Blick.
ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਸਰਣਿ ਪਰੀਜੈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
maan na keejai saran pareejai darsan ka-o balihaaree.
Wenn der Guru seine Gnade schenkt,
ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੇ ਮਿਲੁ ਨਾਹ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਨ ਦੇਦੀ ਸਾਚੁ ਸਨੇਹਾ ॥
gur suparsannay mil naah vichhunay Dhan daydee saach sanayhaa.
bittet die Braut (Seele) sehnlichst dem Herrn zu begegnen.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਅਨੰਤ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹਾ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥
kaho naanak chhant anant thaakur kay har si-o keejai nayhaa man aisaa nayhu karayhu. ||2||
Singe die Lieder von dem unendlichen Herrn, habe Liebe für ihn, ähnlich der von (Biene und Tchatrik). (2)
ਚਕਵੀ ਸੂਰ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤਵੈ ਆਸ ਘਣੀ ਕਦਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥
chakvee soor sanayhu chitvai aas ghanee kad dinee-ar daykhee-ai.
Wie die Tchakvi sich in die Sonne vernarrt, erwartet sie brennend den Tagesanbruch,
ਕੋਕਿਲ ਅੰਬ ਪਰੀਤਿ ਚਵੈ ਸੁਹਾਵੀਆ ਮਨ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੀਐ ॥
kokil amb pareet chavai suhaavee-aa man har rang keejee-ai.
Wie vernarrt in Mango(baum) singt süß die Koel,Auf dieselbe Weise habe Liebe für den Herrn.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਇਕ ਰਾਤੀ ਕੇ ਹਭਿ ਪਾਹੁਣਿਆ ॥
har pareet kareejai maan na keejai ik raatee kay habh paahuni-aa.
Liebe den Herrn, sei stolz nicht auf dein Selbstbewusstsein,Wir sind alle Gäste nur für eine Nacht.
ਅਬ ਕਿਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ਮੋਹੁ ਰਚਾਇਓ ਨਾਗੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥
ab ki-aa rang laa-i-o moh rachaa-i-o naagay aavan jaavani-aa.
Warum gibst du dich dem gemeinen Vergnügen hin, und verbindest dich mit dem Maya?
ਥਿਰੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਪੜੀਐ ਚਰਣੀ ਅਬ ਟੂਟਸਿ ਮੋਹੁ ਜੁ ਕਿਤੀਐ ॥
thir saaDhoo sarnee parhee-ai charnee ab tootas moh jo kitee-ai.
Man kommt nackt auf die Welt und nackt geht man weg.Ewig ist das Refugium des Gurus, werfe dich vor seine Füße.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਲਾਇ ਪਰੀਤਿ ਕਬ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥੩॥
kaho naanak chhant da-i-aal purakh kay man har laa-ay pareet kab dinee-ar daykhee-ai. ||3||
Derart verreißen sich die Fesseln der BindungSinge die Lieder vom barmherzigen Herrn, bewahre die Liebe für den Herrn in deinem Herzen.
ਨਿਸਿ ਕੁਰੰਕ ਜੈਸੇ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣੀ ਹੀਉ ਡਿਵੈ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥
nis kurank jaisay naad sun sarvanee hee-o divai man aisee pareet keejai.
Andernfalls, wie kannst du die Sonne, den Herrn, erblicken?Wie der Hirsch sich hingibt, wenn er das Horn des Jägers in der Nacht hört.Derart gib dich der Liebe des Herrn hin.
ਜੈਸੀ ਤਰੁਣਿ ਭਤਾਰ ਉਰਝੀ ਪਿਰਹਿ ਸਿਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲ ਦੀਜੈ ॥
jaisee tarun bhataar urjhee pireh sivai ih man laal deejai.
Wie die junge Braut in Liebe ihrem Geliebten bedient.Auf dieselbe Weise opfere dein Herz zu deinem Gelebten.
ਮਨੁ ਲਾਲਹਿ ਦੀਜੈ ਭੋਗ ਕਰੀਜੈ ਹਭਿ ਖੁਸੀਆ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
man laaleh deejai bhog kareejai habh khusee-aa rang maanay.
Gib dein Herz zu deinem Geliebten, genieße so das Ehebett und alles VergnügenIch habe meine Liebe erlangt, ich habe die rote Farbe seiner Liebe bekommen.
ਪਿਰੁ ਅਪਨਾ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਅਤਿ ਮਿਲਿਓ ਮਿਤ੍ਰ ਚਿਰਾਣੇ ॥
pir apnaa paa-i-aa rang laal banaa-i-aa at mili-o mitar chiraanay.
Wirklich habe ich meinen Gatten nach einer langen Zeit getroffen.Der Guru ist mein Fürsprecher, und von ihm habe ich den Herrn erkannt.
ਗੁਰੁ ਥੀਆ ਸਾਖੀ ਤਾ ਡਿਠਮੁ ਆਖੀ ਪਿਰ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥
gur thee-aa saakhee taa ditham aakhee pir jayhaa avar na deesai.
Niemand ist meinem Herrn ähnlich.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੀਜੈ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥੪॥੧॥੪॥
kaho naanak chhant da-i-aal mohan kay man har charan gaheejai aisee man pareet keejai. ||4||1||4||
Nanak sagt: "Singe die Lieder von dem barmherzigen und erstaunlichen Herrn.Hänge dich an die Lotus-Füße des Herrn, bewahre solche Liebe für ihn in deinem Geist (Herzen).” [4-l-4]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shaloka:
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਖੋਜਤੀ ਹਾਰੀ ਬਹੁ ਅਵਗਾਹਿ ॥
ban ban firtee khojtee haaree baho avgaahi.
Ich suchte durch die Wälder, und ich fand mich voll erschöpft.
ਨਾਨਕ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਜਬ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
naanak bhaytay saaDh jab har paa-i-aa man maahi. ||1||
Aber als ich den Guru traf, fand ich den Herrn in meinem Herzen. (1)
ਛੰਤ ॥
chhant.
Chhant:
ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਅਸੰਖ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕ ਤਪੇ ॥
jaa ka-o khojeh asaNkh munee anayk tapay.
Wen so viele Munis (Schweiger) und Bußer suchen.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਕੋਟਿ ਅਰਾਧਹਿ ਗਿਆਨੀ ਜਾਪ ਜਪੇ ॥
barahmay kot araaDheh gi-aanee jaap japay.
Über wen unzählbare Brahmas meditieren, und wen unzählbare Weisen anbeten,
ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਕਿਰਿਆ ਪੂਜਾ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਬੰਦਨਾ ॥
jap taap sanjam kiri-aa poojaa anik soDhan bandnaa.
Durch die Meditation, die Härte, die Disziplin, die Riten und das Nachdenken,
ਕਰਿ ਗਵਨੁ ਬਸੁਧਾ ਤੀਰਥਹ ਮਜਨੁ ਮਿਲਨ ਕਉ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
kar gavan basuDhaa teerthah majan milan ka-o niranjanaa.
Beim Wandern durch die Welt, und durch die Bäder in den heiligen Orten, Ihm, dem Herrn, dem Tadellosen, wollen alle begegnen.
ਮਾਨੁਖ ਬਨੁ ਤਿਨੁ ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸਗਲ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧਤੇ ॥
maanukh ban tin pasoo pankhee sagal tujheh araaDhatay.
Menschen, Wälder, Gras, Tiere, Vögel: alle meditieren über dich,O Herr.
ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥੧॥
da-i-aal laal gobind naanak mil saaDhsangat ho-ay gatay. ||1||
Wohltätig und barmherzig ist der Herr, man gewinnt das Heil, in Begleitung der Gesellschaft von Heiligen. (1)
ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਸੰਕਰ ਜਟਾਧਾਰ ॥
kot bisan avtaar sankar jataaDhaar.
Millionen Avataras von Brahma und die von Shiva mit struppigem Haar,
ਚਾਹਹਿ ਤੁਝਹਿ ਦਇਆਰ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੁਚ ਅਪਾਰ ॥
chaaheh tujheh da-i-aar man tan ruch apaar.
Verlangen brennend deinen Darshana (Blick), O Barmherzige.
ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਪੂਰਕ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
apaar agam gobind thaakur sagal poorak parabh Dhanee.
Du bist endlich und unerreichbar, O Herr,Du bist Meister von allen, du gewährt das Verlangen, du bist der Meister von allen Schätzen.
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਧਿਆਵਹਿ ਜਖ ਕਿੰਨਰ ਗੁਣ ਭਨੀ ॥
sur siDh gan ganDharab Dhi-aavahi jakh kinnar gun bhanee.
Engel, Asketen, himmlische Sänger. Jünger von Shiva, Halbgötter: Alle singen deine Lobgesänge.
ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਅਨੇਕ ਦੇਵਾ ਜਪਤ ਸੁਆਮੀ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ॥
kot indar anayk dayvaa japat su-aamee jai jai kaar.
Millionen von Indras und unzählbare Götter meditieren über dich; sie reflektieren über deine Größe.
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥
anaath naath da-i-aal naanak saaDhsangat mil uDhaar. ||2||
Nanak, der wohltätige Herr, ist die Unterstützung für die Stützlosen.Man gewinnt das Heil, wenn man sich der Gesellschaft der Heiligen anschließt (2
ਕੋਟਿ ਦੇਵੀ ਜਾ ਕਉ ਸੇਵਹਿ ਲਖਿਮੀ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ॥
kot dayvee jaa ka-o sayveh lakhimee anik bhaat.
Millionen von Göttinnen beschäftigen sich mit dem Dienst des Herrn.