Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 438

Page 438

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੨ raag aasaa mehlaa 1 chhant ghar 2 Rag Asa M. 1: Chhant Ghar(u) 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਥੈ ਹਉ ਜਾਈ ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥ tooN sabhnee thaa-ee jithai ha-o jaa-ee saachaa sirjanhaar jee-o. Egal, wohin ich gehe, du bist da, überall, O Herr; du bist der wahre Schöpfer.Du bist der wohltätige Herr,
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥ sabhnaa kaa daataa karam biDhaataa dookh bisaaranhaar jee-o. Du entscheidest über unser Schicksal; du vernichtest die Traurigkeit.
ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥ dookh bisaaranhaar su-aamee keetaa jaa kaa hovai. Du nimmst den Kummer, alles geschieht nach deinem Willen.
ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਪਾਪਾ ਕੇਰੇ ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਖੋਵੈ ॥ kot kotantar paapaa kayray ayk gharhee meh khovai. Man begeht so viel Sünden, du kannst sie in einem Augenblick zunichte machen.
ਹੰਸ ਸਿ ਹੰਸਾ ਬਗ ਸਿ ਬਗਾ ਘਟ ਘਟ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥ hans se hansaa bag se bagaa ghat ghat karay beechaar jee-o. Du kennst alle Herzen, O Herr, du entscheidest die Schlechten von den Guten .
ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਥੈ ਹਉ ਜਾਈ ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧॥ tooN sabhnee thaa-ee jithai ha-o jaa-ee saachaa sirjanhaar jee-o. ||1|| Egal, wohin ich gehe, du bist überall, O wahrer Herr. (1)
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ਜੀਉ ॥ jinH ik man Dhi-aa-i-aa tinH sukh paa-i-aa tay virlay sansaar jee-o. Wer sich ernsthaft der Meditation über den Herrn hingibt, der gewinnt den Frieden.
ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵੈ ਕਬਹੁ ਨ ਆਵਹਿ ਹਾਰਿ ਜੀਉ ॥ tin jam nayrh na aavai gur sabad kamaavai kabahu na aavahi haar jee-o. Aber selten sind solche Menschen in der Welt.Sie wohnen im Wort des Gurus, der Yama berührt sie nicht, folglich verlieren sie niemals.
ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ tay kabahu na haareh har har gun saareh tinH jam nayrh na aavai. Sie erleiden keine Niederlage, sie meditieren über die Werte des Herrn; der Yama zerstört sie nie.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਚੂਕਾ ਜੋ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਪਾਵੈ ॥ jaman maran tinHaa kaa chookaa jo har laagay paavai. Die Wiedergeburten derjenigen, die sich vor den Lotus-Füßen des Herrn werfen, hören auf.
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥ gurmat har ras har fal paa-i-aa har har naam ur Dhaar jee-o. Durch den Unterricht des Gurus gewinnen sie die Frucht der Essenz.Im Herzen schließen sie den Namen ein.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨॥ jinH ik man Dhi-aa-i-aa tinH sukh paa-i-aa tay virlay sansaar jee-o. ||2|| Diejenigen, die über den Einzigen ernsthaft meditieren, gewinnen den Frieden.Aber selten sind solche Menschen in der Welt. (2)
ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ jin jagat upaa-i-aa DhanDhai laa-i-aa tisai vitahu kurbaan jee-o. Ich opfere mich für ihn, der die Welt geschaffen hat; er weist uns die Aufgaben zu.
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ਲਾਹਾ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਣੁ ਜੀਉ ॥ taa kee sayv kareejai laahaa leejai har dargeh paa-ee-ai maan jee-o. Beschäftige dich mit seinem Dienst, derart gewinnt man den Profit und erhält Ehre.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ॥ har dargeh maan so-ee jan paavai jo nar ayk pachhaanai. Wer den wahren Herrn erkennt, der allein gewinnt Ehre im Palast des Herrn.
ਓਹੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ oh nav niDh paavai gurmat har Dhi-aavai nit har gun aakh vakhaanai. Er erwirbt die neun Schätze, er erinnert sich an den Herrn, durch den Unterricht des Gurus.Und er rezitiert die Werte des Herrn.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਪੁਰਖੁ ਪਰਧਾਨੁ ਜੀਉ ॥ ahinis naam tisai kaa leejai har ootam purakh parDhaan jee-o. Tag und Nacht, rezitiere den Namen des Herrn, er ist der höchste Meister von allen.
ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜੀਉ ॥੩॥ jin jagat upaa-i-aa DhanDhai laa-i-aa ha-o tisai vitahu kurbaan jee-o. ||3|| Ich opfere mich für ihn, der die Welt geschaffen hat; er weist uns die Aufgaben zu. (3)
ਨਾਮੁ ਲੈਨਿ ਸਿ ਸੋਹਹਿ ਤਿਨ ਸੁਖ ਫਲ ਹੋਵਹਿ ਮਾਨਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਜਾਹਿ ਜੀਉ ॥ naam lain se soheh tin sukh fal hoveh maaneh say jin jaahi jee-o. Strahlend sind die Menschen, die den Namen rezitieren; sie gewinnen die Glückseligkeit.
ਤਿਨ ਫਲ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਜੇ ਜੁਗ ਕੇਤੇ ਜਾਹਿ ਜੀਉ ॥ tin fal tot na aavai jaa tis bhaavai jay jug kaytay jaahi jee-o. Diejenigen, die auf den Namen vertrauen, gewinnen die Wette des Lebens.
ਜੇ ਜੁਗ ਕੇਤੇ ਜਾਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਫਲ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ jay jug kaytay jaahi su-aamee tin fal tot na aavai. Dieser Profit erschöpft sich nie, selbst nach Millionen von Jahren;Weil es dem Herrn gefällt.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ਨਰਕਿ ਨ ਪਰਣਾ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ tinH jaraa na marnaa narak na parnaa jo har naam Dhi-aavai. Millionen von Jahren vergehen, aber der Profit des Namens erschöpft sich nicht.Diejenigen, die über den Namen meditieren, sterben nicht, noch kommen sie in die Hölle.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਸੂਕਹਿ ਨਾਹੀ ਨਾਨਕ ਪੀੜ ਨ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥ har har karahi se sookeh naahee naanak peerh na khaahi jee-o. Diejenigen, die den Namen lobpreisen, verderben nie. Sie erleiden keinen Kummer mehr.
ਨਾਮੁ ਲੈਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਿ ਸੋਹਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੁਖ ਫਲ ਹੋਵਹਿ ਮਾਨਹਿ ਸੇ ਜਿਣਿ ਜਾਹਿ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥੪॥ naam lainiH se soheh tinH sukh fal hoveh maaneh say jin jaahi jee-o. ||4||1||4|| Diejenigen, die den Namen rezitieren, sind immer strahlend; sie gewinnen die Glückseligkeit. Diejenigen, die auf den Namen vertrauen, gewinnen die Wette (des Lebens). [4-1-4]
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੩ ॥ aasaa mehlaa 1 chhant ghar 3. Asa M. 1: Chhant, Ghar(u) 3
ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਹਰਣਾ ਕਾਲਿਆ ਕੀ ਵਾੜੀਐ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ॥ tooN sun harnaa kaali-aa kee vaarhee-ai raataa raam. O schwarzer Hirsch, warum bist du in den Garten vernarrt?
ਬਿਖੁ ਫਲੁ ਮੀਠਾ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਫਿਰਿ ਹੋਵੈ ਤਾਤਾ ਰਾਮ ॥ bikh fal meethaa chaar din fir hovai taataa raam. Süß ist die Frucht der Untugend, aber sie dauert nur einige Tage.
ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਤਾਤਾ ਖਰਾ ਮਾਤਾ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਪਰਤਾਪਏ ॥ fir ho-ay taataa kharaa maataa naam bin partaapa-ay. Hinterher ist dies nur eine Quelle von Traurigkeit.Die Frucht, die du brennend verlangst, wird bitter.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top