Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 416

Page 416

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Asa M. 1
ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਧਨੁ ਕਾ ਕੋ ਕਹੀਐ ॥ Wenn der Körper umkommt, wem gehören die Sachen?
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਤ ਲਹੀਐ ॥ Wie kann man den Namen sammeln, ohne Hilfe des Gurus?
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥ Der Reichtum des Namens ist immer bei uns, und er hilft uns.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ Ganz rein und tadellos wird der Mensch, der sich in Harmonie mit dem Herrn begibt. (1)
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥ Mit Ausnahme des Namens des Herrn, wer sonst ist unser?
ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Im Komfort oder im Leid gib nie den Namen auf!Der Herr selbst verzeiht uns und er vereinigt uns mit sich selbst. (1-Pause)
ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਹੇਤੁ ਗਵਾਰਾ ॥ Der Unwissende verlangt Gold, und er begehrt die hübschen Mädchen.
ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੇ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥ Verbunden mit der Zweiheit vergisst er den Namen.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਬਖਸਹਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥ Wer über deinen Namen meditiert, O Herr, und wer deine Verzeihung bekommt.
ਦੂਤੁ ਨ ਲਾਗਿ ਸਕੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥ Der wird nicht von dem Yama berührt und er sorgt für deine Lobgesänge. (2)
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲਾ ॥ O Herr, unser Meister, du nährst die ganze Welt du bist der höchste Wohltäter,
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥ O barmherziger Herr, bewahre mich, wie du es willst.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ Durch die Gnade des Gurus, habe ich die Gewohnheit angenommen, den Herrn zu lieben.
ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਦੁਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੩॥ Folglich sind alle meine Schmerzen entfernt und das Leid packt mich nicht mehr. (3)
ਅਵਰੁ ਨ ਅਉਖਧੁ ਤੰਤ ਨ ਮੰਤਾ ॥ Mit Ausnahme des Namens gibt es weder Medikament noch Zaubermittel, die Gewinn bringen.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣੁ ਕਿਲਵਿਖ ਹੰਤਾ ॥ Aber die Meditation über den Herrn vernichtet alle Sünden.
ਤੂੰ ਆਪਿ ਭੁਲਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥ Du selbst, O Herr, verführst die Menschen, dann vergessen sie deinen Namen.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੪॥ Du selbst segnest und bewahrst deine Anhänger. (4)
ਰੋਗੁ ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ॥ Wenn man sich an das Andere bindet,
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਜਪਹਿ ਜਪੁ ਦੂਜਾ ॥ erleidet man den Zweifel und bleibt fern von dem Herrn.
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਗੁਰ ਦਰਸ ਨ ਦੇਖਹਿ ॥ Ohne Hilfe des Gurus ist man verwirrt und man übt den Kult am Anderen.
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਜਨਮੁ ਕਿ ਲੇਖਹਿ ॥੫॥ Darshana des Gurus, es ist wie der Überblick des Herrn.Wenn man das Wort des Gurus nicht erkennt, dann ist die Geburt nutzlos. (5)
ਦੇਖਿ ਅਚਰਜੁ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥ Ich werde entzückt, wenn ich die Werke des Herrn betrachte.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਰ ਨਰ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥ In allen Herzen, denen der Menschen und ebenso denen der Engel,
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Bleibst du im höchsten Zustand.Du blühst auf in jedem Geist.
ਤੁਮ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੬॥ Niemand anderer ist dir gleich, O Herr. (6)
ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥ ਸੰਤ ਭਗਤ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ॥ Man rezitiert seinen Namen, wenn man die Liebe seiner Meditation annimmt.Sicher wohnt der Herr in der Gesellschaft der Heiligen.
ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ Die Heiligen biederen in Sahajavastha, sie befreien sich von den Fesseln.
ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੭॥ Man gewinnt die göttliche Weisheit durch den Guru.Auf diese Weise bekommt man das Heil. (7)
ਨਾ ਜਮਦੂਤ ਦੂਖੁ ਤਿਸੁ ਲਾਗੈ ॥ Man wird von den Vertretern Yamas nicht berührt.
ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਜਾਗੈ ॥ Wenn man wach bleibt, im Namen des Herrn.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥ Der Herr liebt seine Anhänger, er wohnt unter ihnen.
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥੯॥ Nanak, man gewinnt die Rettung durch die Liebe des Herrn. [8-9]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਇਕਤੁਕੀ ॥ Asa M. 1: Iktuki
ਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਠਾਕੁਰ ਜਾਨੈ ॥ Wer sich mit dem Dienst des Herrn beschäftigt, der erkennt den Herrn.
ਦੂਖੁ ਮਿਟੈ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥ Seine Schmerzen vergehen, weil er das Wort begreift und den Herrn erkennt. (1)
ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਖੈਨੀ ॥ Meditiere über den Herrn, O mein Freund, mein Kamerad.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਦੇਖਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Durch den Dienst des Gurus wirst du den Herrn mit deinen eigenen Augen sehen. (1-Pause)
ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ਬੰਧਨ ਸੁਤ ਕੰਨਿਆ ਅਰੁ ਨਾਰਿ ॥੨॥ Vater, Mutter und die Welt: sie sind nur die Fesseln,Ebenso sind Fesseln die Söhne, Frau und Töchter. (2)
ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕੀਆ ॥ Riten, Sitten, sind eine Behinderung, wenn man sie in ‘Ich’ erledigt.
ਬੰਧਨ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮਨਿ ਬੀਆ ॥੩॥ Eine Behinderung sind die Söhne und die Frau, wenn man sich an das Andere bindet. (3)
ਬੰਧਨ ਕਿਰਖੀ ਕਰਹਿ ਕਿਰਸਾਨ ॥ Ohne Namen wird die Landwirtschaft
ਹਉਮੈ ਡੰਨੁ ਸਹੈ ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ ਦਾਨ ॥੪॥ zu Knechtschaft für den Bauer,
ਬੰਧਨ ਸਉਦਾ ਅਣਵੀਚਾਰੀ ॥ Alle Wirtschaft, ohne Namen, ist eine Knechtschaft.
ਤਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥੫॥ Weil man immer mehr den Reichtum liebt. (5)
ਬੰਧਨ ਸਾਹ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥ Der Bankier sammelt Reichtum, aber das wird auch eine Fessel.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥੬॥ Ohne Meditation über den Herrn wird man nirgendwo angenommen. (6)
ਬੰਧਨ ਬੇਦੁ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥ Das Erlernen der Vedas, ihre Erklärung, machen uns Überheblich,
ਬੰਧਨਿ ਬਿਨਸੈ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ॥੭॥ Man wird vom ‘Ich’ gefangen. Gefangen von der Verwicklung in die Welt und die Sünden.Man wird erschöpft und verdirbt. (7)
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਣਾਈ ॥ Nanak sucht die Zuflucht des Herrn.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਈ ॥੮॥੧੦॥ Der Herr bewahrt uns und er ist außerhalb der Verwicklung mit der Welt. [8-10]
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/