Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-41

Page 41

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sireeraag mehlaa 4. Man gelangt zu der Gesellschaft der Heiligen und man dient ihnen,Wenn man von Deiner Gnade gesegnet ist.
ਹਉ ਪੰਥੁ ਦਸਾਈ ਨਿਤ ਖੜੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸੇ ਤਿਨਿ ਜਾਉ ॥ ha-o panth dasaa-ee nit kharhee ko-ee parabh dasay tin jaa-o. Alles ist in der Macht des Herrn;Er selbst leistet alles, was geschehen kann.
ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਫਿਰਾਉ ॥ jinee mayraa pi-aaraa raavi-aa tin peechhai laag firaa-o. Ich opfere mich dem Herrn; er gewährt uns alle Wünsche.
ਕਰਿ ਮਿੰਨਤਿ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥੧॥ kar minat kar jod-rhee mai parabh milnai kaa chaa-o. ||1|| Nur der Einzige ist unser Bruder, Lebensgefährte und unser Freund.
ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਜਨਾ ਕੋਈ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ mayray bhaa-ee janaa ko-ee mo ka-o har parabh mayl milaa-ay. Alle Schätze gehören Ihm; ebenso ist Er die ausübende Kraft des Gesetzes (der Ordnung).
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o satgur vitahu vaari-aa jin har parabh dee-aa dikhaa-ay. ||1|| rahaa-o. Wenn der Geist von dem Einzigen erfüllt ist, dann erreicht man den Frieden.
ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਵਾ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ ho-ay nimaanee dheh pavaa pooray satgur paas. Nanak, dann wird deine Nahrung und Kleidung heilig,Und man hat nur die Unterstützung der Wahrheit (des Namens).
ਨਿਮਾਣਿਆ ਗੁਰੁ ਮਾਣੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥ nimaani-aa gur maan hai gur satgur karay saabaas.The Guru is the Honor of the dishonored. Sri Rag M. 5
ਹਉ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਊ ਮੈ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥ ha-o gur saalaahi na raj-oo mai maylay har parabh paas. ||2|| Ich erhalte alle Lebensfreude, wenn ich den Herrn empfange.
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਸਭ ਕੋ ਲੋਚਦਾ ਜੇਤਾ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ satgur no sabh ko lochdaa jaytaa jagat sabh ko-ay. Dann ist mein Leben - Sein wertvolles Geschenk gesegnet,Wenn ich Seinen Namen rezitiere.
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਦਰਸਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਭਾਗਹੀਣ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥ bin bhaagaa darsan naa thee-ai bhaagheen bahi ro-ay. Man erreicht das Schloss des Herrn durch die Gnade des Gurus,Wenn es das Schicksal so bestimmt und es auf seiner Stirn geschrieben ist.
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਆ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੩॥ jo har parabh bhaanaa so thee-aa Dhur likhi-aa na maytai ko-ay. ||3|| O meine Seele, achte nur auf Ihn - den einzigen Gebieter!
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥ aapay satgur aap har aapay mayl milaa-ay. Außer Ihm ist alles eine Illusion, eine Verschwendung, Wie die trügerische Liebe zu dem Maya,
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਪਾਇ ॥ aap da-i-aa kar maylsee gur satgur peechhai paa-ay. Wenn man von Seiner Gnade gesegnet ist, erfreut man sich Millionen Vergnügungen.
ਸਭੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਆਪਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪॥੬੮॥ sabh jagjeevan jag aap hai naanak jal jaleh samaa-ay. ||4||4||68|| Man ist dann wahrhaftig fast wie ein König. Mein Körper und meine Seele treten in vollkommene Ruhe ein, wenn ich den Segen Seines Namens bekomme.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sireeraag mehlaa 4. Diejenigen, die solch ein Schicksal haben, umarmen die Lotus-Füße des Gurus.
ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਅਤਿ ਭਲਾ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥ ras amrit naam ras at bhalaa kit biDh milai ras khaa-ay. Seien die Zeit und die Stunde gesegnet, in denen man den Herrn liebt!
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ jaa-ay puchhahu sohaaganee tusaa ki-o kar mili-aa parabh aa-ay. Man leidet weder an Schmerzen noch Traurigkeit, Wenn man sich durch den Namen unterstützt.
ਓਇ ਵੇਪਰਵਾਹ ਨ ਬੋਲਨੀ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਤਿਨ ਪਾਇ ॥੧॥ o-ay vayparvaah na bolnee ha-o mal mal Dhovaa tin paa-ay. ||1|| Jemand, der vom Herrn gerettet worden ist, überquert den Ozean des Lebens.
ਭਾਈ ਰੇ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ bhaa-ee ray mil sajan har gun saar. In der Tat: gesegnet ist der Ort, wo sich die Gesellschaft der Heiligen versammelt.Wirklich: Es ist ein heiliger Ort.
ਸਜਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦੁਖੁ ਕਢੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sajan satgur purakh hai dukh kadhai ha-umai maar. ||1|| rahaa-o. Derjenige, der den wahren Guru findet, wird in der Lage sein, die Zuflucht zu finden.
ਗੁਰਮੁਖੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਦਇਆ ਪਈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ gurmukhee-aa sohaaganee tin da-i-aa pa-ee man aa-ay. Dann baut er sein Haus an einem Ort. Wo es weder den Tod noch die Geburt noch das altern gibt.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਚਨੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਜੋ ਮੰਨੇ ਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥ satgur vachan ratann hai jo mannay so har ras khaa-ay. Sri Rag M. 5
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਜਾਣੀਅਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਧਾ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨॥ say vadbhaagee vad jaanee-ahi jin har ras khaaDhaa gur bhaa-ay. ||2|| O meine Seele, verehre nur Ihn! Er ist der König der Könige
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਭਾਗਹੀਣ ਨਹੀ ਖਾਇ ॥ ih har ras van tin sabhat hai bhaagheen nahee khaa-ay. Hoffe nur auf Ihn! Er ist die Hoffnung für alle.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਲੈ ਨਾ ਪਵੈ ਮਨਮੁਖ ਰਹੇ ਬਿਲਲਾਇ ॥ bin satgur palai naa pavai manmukh rahay billaa-ay. Gib alle deine Klugheiten auf und folge in den Fußstapfen des Gurus!
ਓਇ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਓਨਾ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਲਾਇ ॥੩॥ o-ay satgur aagai naa niveh onaa antar kroDh balaa-ay. ||3|| O meine Seele, bete den Namen in Frieden und mit Freude an!
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ॥ har har har ras aap hai aapay har ras ho-ay. Denke über Gott Tag und Nacht nachUnd singe für immer die Lobgesänge des Herrn!
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚੋਇ ॥ aap da-i-aa kar dayvsee gurmukh amrit cho-ay. O meine Seele, suche Zuflucht bei Ihm, dem Unvergleichbaren.
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੪॥੫॥੬੯॥ sabh tan man hari-aa ho-i-aa naanak har vasi-aa man so-ay. ||4||5||69|| Wenn man über Ihn nachdenkt, findet man den Frieden.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ sireeraag mehlaa 4. Dann leidet man weder an Schmerzen noch den Kummer.Diene immer deinem Geliebter - dem wahren Herrn!
ਦਿਨਸੁ ਚੜੈ ਫਿਰਿ ਆਥਵੈ ਰੈਣਿ ਸਬਾਈ ਜਾਇ ॥ dinas charhai fir aathvai rain sabaa-ee jaa-ay. Im Schoß der Gesellschaft der wird man rein,Und man entkommt der Schlinge Yamas.
ਆਵ ਘਟੈ ਨਰੁ ਨਾ ਬੁਝੈ ਨਿਤਿ ਮੂਸਾ ਲਾਜੁ ਟੁਕਾਇ ॥ aav ghatai nar naa bujhai nit moosaa laaj tukaa-ay. Bete Gott an! Er spendet die Freude, Er vernichtet die Furcht.Nur derjenige, der Seine Barmherzigkeit erhält,
ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਮਨਮੁਖੁ ਲਗਿ ਮਾਖੀ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥੧॥ gurh mithaa maa-i-aa pasri-aa manmukh lag maakhee pachai pachaa-ay. ||1|| Demjenigen werden auch alle seine Taten gelungen.
ਭਾਈ ਰੇ ਮੈ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ bhaa-ee ray mai meet sakhaa parabh so-ay. Man sagt: "Er ist der Größte und Sein Ort ist am höchsten von allem".
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਬਿਖੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ put kalat moh bikh hai ant baylee ko-ay na ho-ay. ||1|| rahaa-o. Aber Er ist ohne Farbe, ohne Bezeichnung; Sein Schatz ist unmessbar.
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਸਰਣਾਇ ॥ gurmat har liv ubray alipat rahay sarnaa-ay. Nanak sagt "Mein Herr, erbarme Dich. Und gewähre mir Deinen wahren Namen!


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top