Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 386

Page 386

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜੋ ਜਨੁ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aber der allein rezitiert deinen Namen, der dir gefällt, O Herr. (1-Pause)
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ In der Meditation über deinen Namen begeben sich mein Körper,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਢਹੈ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ॥੨॥ Und mein Geist in einen Zustand von Frieden.In der Meditation über ihn verschwindet alles Leid. (2)
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Wer den Willen des Herrn versteht, wird im Palast des Herrn begrüßt.
ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥ Das wahre Wort ist der Passierschein für einen solchen Mensch. (3)
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ Der perfekte Guru hat mir den Namen eingeschärft.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੮॥੫੯॥ Und Nanak sagt: “Freude herrscht in meinem Geist.” [4-8-59]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Asa M. 5
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾਈ ॥ Ich gehe wohin du mich leitest, O Herr.
ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧॥ Ich erfreue mich an dem, was du mir schenkst, O Herr. (1)
ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥ Ich bin dein Sklave, du bist der Gebieter der Welt.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mein Geist wird besänftigt, durch Dein Mitleid. (1 -Pause)
ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਉ ਖਾਈ ॥ Ich kleide und ernähre mich mit Deinen Geschenken.
ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾਈ ॥੨॥ Durch Deine Gnade verbringe ich meine Tage in Ruhe. (2)
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ ॥ Mit meinem ganzen Geist erinnere ich mich an dich, O Herr.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾਈ ॥੩॥ Ich halte niemanden für gleichrangig zu Dir. (3)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆਈ ॥ Nanak sagt: “Auf diese Weise meditiere ich immer über dich, O Herr.
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੯॥੬੦॥ Ich gewinne das Heil, wenn ich mich vor deine Füße niederwerfe.” [4-9-60]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Asa M. 5
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਧਿਆਈਐ ॥ Schlafend, sitzend, stehend, meditiere immer über den Herrn.
ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੧॥ Auf diese Weise singe die Lobgesänge des Herrn. (1)
ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ॥ Mit deinen Ohren höre dem göttlichen Diskurs zu.
ਜਾਸੁ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਦੂਖ ਰੋਗ ਮਨ ਸਗਲੇ ਲਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Der Geist ist erfreut, wenn er die göttliche Geschichte hört.Dann verschwinden die Sorgen und die Traurigkeit. (1-Pause)
ਕਾਰਜਿ ਕਾਮਿ ਬਾਟ ਘਾਟ ਜਪੀਜੈ ॥ Beim arbeiten, marschieren und Flussüberqueren, meditiere immer über den Ewigen.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੨॥ Durch die Gnade des Gurus trinke die Ambrosia (des Namens). (2)
ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ Tag und Nacht, singe die Lobgesänge des Herrn.
ਸੋ ਜਨੁ ਜਮ ਕੀ ਵਾਟ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥ Dann wirst du niemals dem Weg von Yama folgen. (3)
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥ Wer, Tag und Nacht, den Herrn nicht vergisst.
ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧੦॥੬੧॥ Gewinnt man das Heil, durch die Vermittlung von solch einem und durch Ehrerbietung gegenüber ihm. (4-10-61]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Asa M. 5
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ Wenn man über den Herrn meditiert, erhält man die Glückseligkeit.
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਦੁਖ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥੧॥ Man wird gerettet und die Sorgen verschwinden. (1)
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ Lobpreise den Herrn und freue dich.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਮਨਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Begebe dich in Harmonie mit dem Herrn. (1-Pause)
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥ Verhalte dich nach dem Wort des Gurus.
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥ Dann wirst du deinen Herrn finden, sogar zu Hause. (2)
ਪਰ ਕਾ ਬੁਰਾ ਨ ਰਾਖਹੁ ਚੀਤ ॥ In deinem Herzen trage keine Böswilligkeit, gegen niemanden.
ਤੁਮ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੩॥ Auf diese Weise leidest du keinen Kummer, O Bruder. (3)
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ Der Name des Herrn ist ein wahrer Talisman.
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੪॥੧੧॥੬੨॥ Der Guru hat ihn mir geschenkt, durch seine Gnade.Und Nanak genießt dieses Vergnügen Tag und Nacht. [4-11-62]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Asa M. 5
ਜਿਸੁ ਨੀਚ ਕਉ ਕੋਈ ਨ ਜਾਨੈ ॥ Ein Demütiger, den niemand kennt, wird überall gepriesen.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਹੁ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਮਾਨੈ ॥੧॥ Wenn er sich mit der Meditation über den Namen beschäftigt. (1)
ਦਰਸਨੁ ਮਾਗਉ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥ Ich verlange deinen Darshana , O meine Liebe, gewähre nur deinen Blick.
ਤੁਮਰੀ ਸੇਵਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Wer sich mit deinem Dienst beschäftigt, überquert den Ozean. (1-Pause)
ਜਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕੋਈ ॥ Dem, dessen Nähe niemand schätzte.
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਆ ਕੇ ਚਰਨ ਮਲਿ ਧੋਈ ॥੨॥ Dem wäscht die ganze Welt die Füße, wenn er über den Namen meditiert. (2)
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੂ ਨ ਆਵਤ ਕਾਮ ॥ Der, der zu gar nichts taugte.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਾ ਕੋ ਜਪੀਐ ਨਾਮ ॥੩॥ Dessen Namen wird verehrt, wenn der Guru ihm die Gnade schenkt. (3)
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨ ਸੋਵਤ ਜਾਗੇ ॥ In der Gesellschaft der Heiligen erwacht der schlafende Geist.
ਤਬ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮੀਠੇ ਲਾਗੇ ॥੪॥੧੨॥੬੩॥ Dann findet man die Süße des Herrn. [4-12-63]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Asa M. 5
ਏਕੋ ਏਕੀ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥| Mit meinen Augen sehe ich nur den einzigen Herrn.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਉ ॥੧॥ Ich meditiere deshalb immer über den Namen des Herrn. (1)
error: Content is protected !!
Scroll to Top
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
slot gacor slot demo https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/