Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 380

Page 380

ਹਉ ਮਾਰਉ ਹਉ ਬੰਧਉ ਛੋਡਉ ਮੁਖ ਤੇ ਏਵ ਬਬਾੜੇ ॥ Man ist siegreich auf dem Schlachtfeld.Und man rühmt sich die anderen besiegt zu haben.
ਆਇਆ ਹੁਕਮੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਏਕ ਦਿਹਾੜੇ ॥੨॥ Doch wenn man den Befehl erhält, muss manTag abreisen. (2)
ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਿ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥ Man übt so viele Rituale aus und vollbringt so viele Taten,Aber man erkennt den Herrn, den Schöpfer, nicht.
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ਤਤੁ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥ Man rät anderen, aber man folgt seinen eigenen Ratschlägen nicht,
ਨਾਂਗਾ ਆਇਆ ਨਾਂਗੋ ਜਾਸੀ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਖਾਕੁ ਛਾਨੈ ॥੩॥ Und man versteht die Essenz des Wortes nicht.Man kommt nackt auf die Welt und nackt verlässt man sie wieder.Wahrhaftig: Man ist wie der Elefant, der sich im Staub rollt. (3)
ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਨਹੁ ਸਭਿ ਮੀਤਾ ਝੂਠਾ ਏਹੁ ਪਸਾਰਾ ॥ O Weise, Kameraden, Freunde, hört zu, vergänglich und vergeblich ist all diese Schau.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਡੂਬੇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਗਵਾਰਾ ॥ Man ertrinkt in seinem ‘Ich’, man verschwendet sein Leben ohne Zweck.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੩੮॥ Nanak, meditiere über den Namen des Herrn, in Begleitung des Gurus.Wahrlich: erhält man durch den Namen die Rettung (4-1 -38)
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੫ ਮਹਲਾ ੫ Rag Asa Ghar(u) 5: M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਭ੍ਰਮ ਮਹਿ ਸੋਈ ਸਗਲ ਜਗਤ ਧੰਧ ਅੰਧ ॥ Verblendet durch Streit, verlockt vom Zweifel, liegt die Welt im Schlaf.
ਕੋਊ ਜਾਗੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ॥੧॥ Selten ist der Diener des Herrn, der wach bleibt. (1)
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਮਗਨ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥ Man begeistert sich für die Maya, man wird von ihr betrunken.
ਕੋਊ ਤਿਆਗੈ ਵਿਰਲਾ ॥੨॥ Man behandelt sie besser als sein eigenes Leben.Rar ist der Mensch, der diesen Weg aufgibt. (2)
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਨੂਪ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ॥ Wie schön sind die Lotus-Füße des Herrn, wie wunderbar ist das Mantra des Gurus!
ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਸਾਧੂ ॥੩॥ Aber selten ist der Mensch, der sich mit ihnen verbindet. (3)
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਗਿਆਨ ਰੰਗਿ ॥ Nanak, man fühlt die göttliche Weisheit (im Herzen) entstehen, in der Gesellschaft der Heiligen.
ਵਡਭਾਗੇ ਕਿਰਪਾ ॥੪॥੧॥੩੯॥ Aber selten ist der Mensch von hohem Schicksal, der solche Grade erhält. [4-1-39]
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Rag Asa Ghar(u) 6: M. 5
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥ Was dir auch gefällt, O Herr, ich nehme das an.Es macht mich froh und zufrieden.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰਾ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਕੋਈ ॥੧॥ Du bist die Ursache, du bist allmächtig und unendlich.Es gibt keinen anderen. (1)
ਤੇਰੇ ਜਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥ Erfreut und in Ekstase singen deine Anhänger deine Lobgesänge.
ਮਸਲਤਿ ਮਤਾ ਸਿਆਣਪ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Deinen Willen und was du von deinen Anhängern forderst zu akzeptieren.Ist ihre Weisheit; dies ist der wahre Rat, den es zu befolgen gilt. (1-Pause)
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪਿਆਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ Süß wie Ambrosia ist dein Name, O meine Liebe. Man erhält sie in der Gesellschaft der Heiligen.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੨॥ Die, die die Lobgesänge des Herrn, des Friedensschatzes, singen,Die werden ruhig und erfüllt mit Freude. (2)
ਜਾ ਕਉ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤਾ ॥ Wer deine Unterstützung erhält, O Herr, der wird niemals von Angst betrübt.
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਤੁਮਾਰੀ ਹੋਈ ਸੇ ਸਾਹ ਭਲੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥੩॥ Der ist reich und glücklich, O Herr, dem du deine Gnade schenkst. (3)
ਭਰਮ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਸਭਿ ਨਿਕਸੇ ਜਬ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ Zweifel, Bindung. Trug: Alles geht weg,Wenn man deinen Darshana (Blick) erhält, O Herr.
ਵਰਤਣਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥੪੦॥ Nanak, dann beschäftigt man sich nur mit dem Namen,Und man vertieft sich in die Liebe des Namens. [4-1-40]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Asa M. 5
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਪਰਾਈ ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਵੈ ॥ Der Verleumder wäscht den Schmutz der Geburten von anderen.Aber er selbst erntet nur, was er sät.
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਢੋਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਇ ਪਚਾਵੈ ॥੧॥ Er erhält weder Frieden hier auf der Welt, noch die Zuflucht im Jenseits.Er verzieht sich und leidet Qualen in der Stadt von Yama. (1)
ਨਿੰਦਕਿ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Der Verleumder verschwendet vergeblich sein Leben.
ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Hier gelingt ihm nichts, und im Jenseits findet er keinen Ehrenplatz. (1-Pause)
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਿੰਦਕ ਬਪੁਰੇ ਕਾ ਕਿਆ ਓਹੁ ਕਰੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥ Derart ist seine Natur, das Schicksal des Verleumders,Was kann der Arme tun?
ਤਹਾ ਬਿਗੂਤਾ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਓਹੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰਾ ॥੨॥ Er ist dermaßen verdorben, dass niemand ihm Refugium geben kann.Also wem kann er sich anbieten? (2)
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html