Page 376
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥
kaho naanak gun gaa-ee-ah neet.
Nanak sagt: "Wenn wir die Lobgesänge des Herrn singen,
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥
mukh oojal ho-ay nirmal cheet. ||4||19||
Wird strahlend unsere Stirn und unser Geist wird wach." (4-19]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
na-o niDh tayrai sagal niDhaan.
Die neun Schätze sind deine, O Herr: Wahrhaftig, du bist der Gebieter von allen Schätzen.
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
ichhaa poorak rakhai nidaan. ||1||
Du gewährst unsere Wünsche, schließlich bist du unsere Stütze. (1)
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥
tooN mayro pi-aaro taa kaisee bhookhaa.
Wenn du mein Geliebter bist, habe ich keinen Hunger nach Reichtum.
ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tooN man vasi-aa lagai na dookhaa. ||1|| rahaa-o.
Wenn du meinen Geist bewahrst, empfinde ich kein Leid. (1-Pause)
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo tooN karahi so-ee parvaan.
Alles, was du tust, ist mir annehmbar.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
saachay saahib tayraa sach furmaan. ||2||
O wahrer Gebieter, wahr ist stets dein Befehl. (2)
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
jaa tuDh bhaavai taa har gun gaa-o.
Wenn es dir gefällt, singe ich deine Lobgesänge.
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥
tayrai ghar sadaa sadaa hai ni-aa-o. ||3||
In deiner Souveränität herrscht immer die Gerechtigkeit (3)
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
saachay saahib alakh abhayv.
O mein wahrer Herr, du bist unsagbar und mysteriös.
ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥
naanak laa-i-aa laagaa sayv. ||4||20||
Durch deinen Willen beschäftigt sich Nanak mit deinem Dienst. [4-20]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥
nikat jee-a kai sad hee sangaa.
Der Herr ist immer bei den Geschöpfen, sogar in ihrem Inneren.
ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥
kudrat vartai roop ar rangaa. ||1||
Seine riesige Macht schenkt verschiedene Gestalten und Farben. (1)
ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
karHai na jhurai naa man rovanhaaraa.
Nun entwickelt mein Geist weder Kummer, noch Leid, noch Klage,
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avinaasee avigat agochar sadaa salaamat khasam hamaaraa. ||1|| rahaa-o.
Weil der ewige, unsterbliche, mysteriöse Herr der Welt mein Gebieter ist. (1-Pause)
ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
tayray daasray ka-o kis kee kaan.
Dein Diener, ist niemandem unterworfen,
ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥
jis kee meeraa raakhai aan. ||2||
Denn O Herr, O König, du selbst bewahrst seine Ehre. (2)
ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥
jo la-udaa parabh kee-aa ajaat.
Der Sklave, den der König freistellt,
ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥
tis la-uday ka-o kis kee taat. ||3||
Hat keine Furcht vor dem Neid der anderen. (3)
ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
vaymuhtaajaa vayparvaahu.
Unabhängig, verbunden mit niemandem, ohne Serge ist der Herr.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥
naanak daas kahhu gur vaahu. ||4||21||
Nanak singt stets die wunderbaren Werte des Herrn. (4-21]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
har ras chhod hochhai ras maataa.
Man gibt die wahre Essenz auf. und man genießt Stumpfsinnigkeit.
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥
ghar meh vasat baahar uth jaataa. ||1||
Das wahre Ding ist zu Hause, aber man wandert draußen umher. (1)
ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥
sunee na jaa-ee sach amrit kaathaa.
Man hört nicht das ambrosische Wort,
ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raar karat jhoothee lag gaathaa. ||1|| rahaa-o.
Aber man hört die falschen Geschichten, und man streitet sich. (1-Pause)
ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥
vajahu saahib kaa sayv biraanee.
Man erhält die Belohnung von seinem Gebieter, aber man dient jemand anderem.
ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥
aisay gunah achhaadi-o paraanee. ||2||
Wegen solcher Sünden (Fehler) ist man verwirrt. (2)
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥
tis si-o look jo sad hee sangee.
Man verbirgt sich vor dem, der immer bei uns ist.
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥
kaam na aavai so fir fir mangee. ||3||
Man verlangt manchmal Dinge, die man nicht braucht. (3)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kaho naanak parabh deen da-i-aalaa.
Nanak sagt: “O Herr du bist barmherzig und wohltätig gegenüber den Unmutigen.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥
ji-o bhaavai ti-o kar partipaalaa. ||4||22||
Bewahre mich vor den Sünden, wie du es willst.” [4-22]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥
jee-a paraan Dhan har ko naam.
Der Name des Herrn ist mein Leben, mein Reichtum, selbst mein Atem.
ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥
eehaa oohaaN un sang kaam. ||1||
Hier und dort ist der Name mir nützlich. (1)
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥
bin har naam avar sabh thoraa.
Ohne den Namen ist alles Übrige ziellos und nutzlos.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taripat aghaavai har darsan man moraa. ||1|| rahaa-o.
Mein Geist wird nicht besänftigt ohne Darshana (Blick) des Herrn. (1-Pause)
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥
bhagat bhandaar gurbaanee laal.
Das Wort des Gurus ist der Schatz von Juwelen, (der Meditation des Herrn)
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
gaavat sunat kamaavat nihaal. ||2||
Wer singt und das Singen hört, der gewinnt die Glückseligkeit. (2)
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥
charan kamal si-o laago maan.
Wer sich in Harmonie mit deinem Herrn begibt.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥
satgur toothai keeno daan. ||3||
Dem schenkt der wahre Guru alle Geschenke, durch seine Wohltätigkeit. (3)
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥
naanak ka-o gur deekhi-aa deenH.
Der Guru hat Nanak mit diesem Rat belehrt,
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥
parabh abhinaasee ghat ghat cheenH. ||4||23||
Und nun erkennt den er (Nanak) den Herrn in jedem Herzen. [4-23]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Asa M. 5
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
anad binod bharaypur Dhaari-aa.
Der Herr hat sich überall verteilt, er selbst hat die Freude und Phänomene geschaffen.
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥
apunaa kaaraj aap savaari-aa. ||1||
Er selbst erledigt was zu tun ist, er selbst schafft seine Werke. (1)
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
poor samagree pooray thaakur kee.
Vollkommen ist der Herr, perfekt ist seine Schöpfung.
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharipur Dhaar rahee sobh jaa kee. ||1|| rahaa-o.
Sein Wesen belebt alles, sein Ruhm ist überall. (1-Pause)
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
naam niDhaan jaa kee nirmal so-ay.
Der Name des Herrn ist der Schatz der Tugend, rein und untadelig ist sein Ruhm
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
aapay kartaa avar na ko-ay. ||2||
Er ist der Schöpfer, es gibt keinen anderen. (2)
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
jee-a jant sabh taa kai haath.
Das ganze Leben, die Schöpfung, ist in seinen Händen.
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
rav rahi-aa parabh sabh kai saath. ||3||
Der Herr ist überall und bei uns. (3)