Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 367

Page 367

ਵਡਾ ਵਡਾ ਹਰਿ ਭਾਗ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ vadaa vadaa har bhaag kar paa-i-aa. Man erreicht den höchsten Herrn nur durch das vollkommene Schicksal.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥ naanak gurmukh naam divaa-i-aa. ||4||4||56|| Nanak, man erhält den Namen, durch den Guru. [4-4-56]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Asa M. 4
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥ gun gaavaa gun bolee banee. Ich lobpreise den Herrn, ich singe seine Lobgesänge, durch das Wort.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ gurmukh har gun aakh vakhaanee. ||1|| Wahrhaftig: Die Weisen-in-Guru redet nur über das Lob des Herrn. (1)
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥ jap jap naam man bha-i-aa anandaa. Durch die Macht der Rezitation,
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sat sat satgur naam dirhaa-i-aa ras gaa-ay gun parmaanandaa. ||1|| rahaa-o. Gewinnt man die Glückseligkeit. (1-Pause)
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥ har gun gaavai har jan logaa. Die Diener des Herrn beschäftigen sich mit dem Singen seiner Lobgesänge.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥ vadai bhaag paa-ay har nirjogaa. ||2|| Durch das gute Schicksal begegnen sie dem Herrn, dem Untadeligen. (2)
ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥ gun vihoon maa-i-aa mal Dhaaree.stained Ohne Werte (von Namen) stürzt man sich in den Schmutz der Maya.
ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥ vin gun janam mu-ay ahaNkaaree. ||3|| Ohne Tugend folgt man dem Kreislauf vom Kommen-und-Gehen. (3)
ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥ sareer sarovar gun pargat kee-ay. Der menschliche Körper ist ein Ozean, er hat die Perle in sich.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥ naanak gurmukh math tat kadhee-ay. ||4||5||57|| Nanak, mit Hilfe des Gurus, wirbelt man diesen Ozean, dann findet man die Essenz. [4-5-57]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Asa M. 4
ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ naam sunee naamo man bhaavai. Ich höre den Namen, der Name gefällt meinem Geist.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ vadai bhaag gurmukh har paavai. ||1|| Mit Glück erhält man den Namen, durch den Guru. (1)
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥ naam japahu gurmukh pargaasaa. Durch die Vermittlung des Gurus meditiere über den Namen. Auf diese Weise wird der Geist erleuchtet.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam binaa mai Dhar nahee kaaee naam raviaa sabh saas giraasaa.॥1॥ rahaa-o. Außer dem Namen habe ich keine Unterstützung. Der Name ist mein Atem, der Name ist meine Nahrung. (1-Pause)
ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥ naamai surat sunee man bhaa-ee. O Bruder, ich habe die Melodie von Namen gehört, sie macht mir Freude.
ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥ jo naam sunaavai so mayraa meet sakhaa-ee. ||2|| Derjenige, der mir den Namen erklärt, ist mein Kamerad. (2)
ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥ naamheen ga-ay moorh nangaa. Ohne den Namen reist der unwissende Egoist mit leeren Händen ab.
ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥ pach pach mu-ay bikh daykh patangaa. ||3|| Wie ein Spanner brennt er im Feuer des Giftes der Maya. (3)
ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ aapay thaapay thaap uthaapay. Der Herr erschafft und er selbst vernichtet seine Schöpfung.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥ naanak naam dayvai har aapay. ||4||6||58|| Nanak, der Herr selbst, schenkt seinen Namen. [4-6-58]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Asa M. 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥ gurmukh har har vayl vaDhaa-ee. Die Weisen-in-Guni haben im Geist den Weinstock (von Namen) gepflanzt.
ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥ fal laagay har rasak rasaa-ee. ||1|| Er trägt die Frucht, wahrlich süß ist ihr Geschmack. (1)
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥ har har naam jap anat tarangaa. Meditiere über den Namen des Herrn, er ist die Gesamtheit der Wellen des Lebens.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jap jap naam gurmat salahe maria kaal jamkankar bhu-i-angaa. ||1|| rahaa-o. Man preist den Namen, durch das Wort des Gurus. Auf diese Weise kann man erfolgreich den Kurier von Yama, die Schlinge von Yama, töten. (1-Pause)
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥ har har gur meh bhagat rakhaa-ee. O Bruder, der Guru führt mit sich die Andacht des Herrn.
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥ gur tuthaa sikh dayvai mayray bhaa-ee. ||2|| Durch seine Gnade gewährt er dieses Geschenk seinen Anhängern. (2)
ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥ ha-umai karam kichh biDh nahee jaanai. Wer sich mit der Überheblichkeit betrinkt, erkennt den Weg nicht.
ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥ ji-o kunchar naa-ay khaak sir chhaanai. ||3|| Er ist dem Elefanten ähnlich, der sich nach dem Bad mit Staub besudelt. (3)
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥ jay vad bhaag hoveh vad oochay. Wenn man eine Gelegenheit hat und gute Fügung es will,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥ naanak naam jaapeh sach soochay. ||4||7||59|| Meditiert man über den Namen des Herrn. [4-7-59]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Asa M. 4
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥ har har naam kee man bhookh lagaa-ee. Mein Geist hat Hunger auf den Namen,
ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ naam suni-ai man tariptai mayray bhaa-ee. ||1|| O Bruder, der Geist wird besänftigt, wenn er die Lobgesänge des Namens hört. (1)
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥ naam japahu mayray gursikh meetaa. O Bruder, rezitiere den Namen, durch das Wort des Gurus.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam japahu naamay sukh paavhu naam rakhahu gurmat man cheetaa. ||1|| rahaa-o. Rezitiere den Namen, durch den Rat des Gurus; erhalte den Namen im Geist. Auf diese Weise gewinnt man den Frieden. (1-Pause)
ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥ naamo naam sunee man sarsaa. Mein Geist freut sich, wenn ich den Namen höre.
ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥ naam laahaa lai gurmat bigsaa. ||2|| So erhält er den Profit von Namen und blüht auf. (2)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥ naam binaa kustee moh anDhaa. Ohne den Namen wird man verblendet und bleibt in der Scheinwelt.
ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥ sabh nihfal karam kee-ay dukh DhanDhaa. ||3|| Man beschäftigt sich mit nutzlosen Tätigkeiten und konsequenterweise leidet man immerzu. (3)
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥ har har har jas japai vadbhaagee. Glücklich ist der Mensch, der das Lob des Herrn singt.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥ naanak gurmat naam liv laagee. ||4||8||60|| Nanak, man begibt sich in Harmonie mit dem Herrn, durch das Wort des Gurus. [4-8-60]


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top