Page 366
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag aasaa ghar 2 mehlaa 4.
Rag Asa Ghar(u) 2: M. 4
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥
kis hee Dharhaa kee-aa mitar sut naal bhaa-ee.
Einige schließen sich mit ihren Freunden, Söhnen und Brüdern an.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਕੁੜਮ ਸਕੇ ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥
kis hee Dharhaa kee-aa kurham sakay naal javaa-ee.
Einige schließen sich mit ihren Schwiegereltern und ihren Söhnen an.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥
kis hee Dharhaa kee-aa sikdaar cha-uDhree naal aapnai su-aa-ee.
Die anderen suchen die Gesellschaft von Beamten für ihren eigenen Profit.
ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
hamaaraa Dharhaa har rahi-aa samaa-ee. ||1||
Aber ich bin in der Partei des Herrn, der überall ist. (1)
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
ham har si-o Dharhaa kee-aa mayree har tayk.
Ich habe mich mit der Partei des Herrn ausgerichtet, er ist meine Stütze.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਖੁ ਧੜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai har bin pakh Dharhaa avar na ko-ee ha-o har gun gaavaa asaNkh anayk. ||1|| rahaa-o.
Außer dem Herrn suche ich keine andere Stütze.Ich singe seine Lobgesänge, in unzählbaren Weisen. (1-Pause)
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ॥
jinH si-o Dharhay karahi say jaahi.
Es ist egal, mit welcher Partei man sich ausrichtet, man wird eines Tages abreisen.
ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ ਪਛੋਤਾਹਿ ॥
jhooth Dharhay kar pachhotaahi.
Wenn man einen Vergänglichen begleitet, klagt man am Ende.
ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
thir na raheh man khot kamaahi.
Selbst die Partei-Leute bleiben nur für eine kurze Zeit hier.
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
ham har si-o Dharhaa kee-aa jis kaa ko-ee samrath naahi. ||2||
Daher habe ich mich mit der Partei des Herrn orientiert, niemand ist ihm gleich. (2)
ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
ayh sabh Dharhay maa-i-aa moh pasaaree.
Alle diese Parteien sind ein Spiel der Maya.
ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
maa-i-aa ka-o loojheh gaavaaree.
Der unwissende Mensch bemüht sich um Reichtum.
ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
janam mareh joo-ai baajee haaree.
Man kommt auf die Welt, aber man verliert die Wette (das Ziel des Lebens).
ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥
hamrai har Dharhaa je halat palat sabh savaaree. ||3||
Der Herr ist meine Stütze, er bewahrt mich hier und auch im Jenseits. (3)
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥
kalijug meh Dharhay panch chor jhagrhaa-ay.
In Kaliage. gründeten die fünf Diebe die Parteien.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥
kaam kroDh lobh moh abhimaan vaDhaa-ay.
Auf diese Weise verbreiten sich immer mehr die Fleischessucht, die Gier, die Bindung, der Zorn und das ‘Ich’, auf der Welt.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
jis no kirpaa karay tis satsang milaa-ay.
Wem der Herr sein Mitleid schenkt, den bringt er in die Gesellschaft der Heiligen.
ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥
hamraa har Dharhaa jin ayh Dharhay sabh gavaa-ay. ||4||
Ich stütze mich nur auf den Herrn, ich habe alle anderen Partien verlassen. (4)
ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥
mithi-aa doojaa bhaa-o Dharhay bahi paavai.
Die Verbindung mit der Maya ist der Ursprung von Streit und Partien.
ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥
paraa-i-aa chhidar atkalai aapnaa ahaNkaar vaDhaavai.
Man verleumdet die anderen und wertet sie ab.Und man ist immer stolz auf seine eigene Werte.
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥
jaisaa beejai taisaa khaavai.
Aber man erntet nur, was man sät.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥
jan naanak kaa har Dharhaa Dharam sabh sarisat jin aavai. ||5||2||54||
Der Herr, der Dharma, ist die Partei von Nanak.Mit diesem Halt kann man die ganze Welt besiegen. [5-2-54]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa M. 4
ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥
hirdai sun sun man amrit bhaa-i-aa.
Wenn man zuhört, wird der Name dem Geist freundlich erscheinen.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥
gurbaanee har alakh lakhaa-i-aa. ||1||
Und der unsagbare Herr wird begreiflich, durch das Wort des Gurus. (1)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥
gurmukh naam sunhu mayree bhainaa.
O meine Schwestern, hört den Namen durch das Wort.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ayko rav rahi-aa ghat antar mukh bolhu gur amrit bainaa. ||1|| rahaa-o.
Der einzige Herr bewohnt alle Herzen.Rezitiert die ambrosischen Hyrunen des Gurus. (1-Pause)
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥
mai man tan paraym mahaa bairaag.
Mein Geist und mein Körper sind von seiner Liebe erfüllt.Getrennt von ihm empfinde ich Traurigkeit.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥
satgur purakh paa-i-aa vadbhaag. ||2||
Wahrlich findet man sich in der Gegenwart des Satgurus, des Herrn, durch gute Fügung des Schicksals. (2)
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
doojai bhaa-ay bhaveh bikh maa-i-aa. bhaagheen nahee satgur paa-i-aa. ||3||
Verlockt von der Gespaltenheit bemüht sich der Geist um das Gift des Reichtums.So begegnet der Glücklose den wahren Guru nicht. (3)
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥
amrit har ras har aap pee-aa-i-aa.
Süß und angenehm ist die Ambrosia des Namens.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥
gur poorai naanak har paa-i-aa. ||4||3||55||
Der Herr selbst lässt sie uns trinken.Nanak, man begegnet dem Herrn durch den perfekten Guru. [4-3-55]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mehlaa 4.
Asa M. 4
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
mayrai man tan paraym naam aaDhaar.
Der Name allein ist die Stütze meines Körpers, meines Geistes.
ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naam japee naamo sukh saar. ||1||
Die Meditation über den Namen hat mir das Wesen des Glücks gezeigt. (1)
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥
naam japahu mayray saajan sainaa.
Meine Freunde, meine Kameraden, meditiert über den Namen,Außer dem Namen habe ich keine Unterstützung.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa mai avar na koi-ee vadai bhaag gurmukh har lainaa. ||1|| rahaa-o.
Wahrhaftig: großartig wird mein Schicksal sein, wenn ich den Namen erhalte, durch den Guru. (1-Pause)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥
naam binaa nahee jeevi-aa jaa-ay.
Ohne den Namen kann ich nicht existieren.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
vadai bhaag gurmukh har paa-ay. ||2||
Glücklich ist der Mensch, der durch den Guru den Herrn erreicht. (2)
ਨਾਮਹੀਨ ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥
naamheen kaalakh mukh maa-i-aa.
Ohne den Namen schwärzt man sich die Stirn mit dem Ruß von Reichtum.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥
naam binaa Dharig Dharig jeevaa-i-aa. ||3||
Häßlich ist das Leben von dem, der ohne Namen bleibt. (3)