Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 348

Page 348

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ aasaa mehlaa 4. Asa M. 4
ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ so purakh niranjan har purakh niranjan har agmaa agam apaaraa. Rein, untadelig ist der Pursha, der ehrliche Geist,
ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ sabh Dhi-aavahi sabh Dhi-aavahi tuDh jee har sachay sirjanhaaraa. Unerreichbar ist der Pursha, niemand kann seine Grenzen kennen.Jeder meditiert über dich, O Herr, Du bist der wahre Schöpfer von allen
ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ sabh jee-a tumaaray jee tooN jee-aa kaa daataaraa. Alle Geschöpfe gehören dir, O Herr. Du erhältst und nährst deine Geschöpfe
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ har Dhi-aaPervadinvahu santahu jee sabh dookh visaaranhaaraa. O Weiser, meditiere über den Herrn.Er ist fähig, alle Schmerzen und Übel zu entfernen.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥ har aapay thaakur har aapay sayvak jee ki-aa naanak jant vichaaraa. ||1|| Er selbst ist der Gebieter, genauso der Diener.Nanak, wie geringfügig ist der Mensch! (1)
ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ tooN ghat ghat antar sarab nirantar jee har ayko purakh samaanaa. O Herr, Du bist in jedem Herzen, Du belebst alle.Jeder Körper beteiligt sich am selben Geist.
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ ik daatay ik bhaykhaaree jee sabh tayray choj vidaanaa. Doch sind einige Menschenfreunde, und die anderen betteln immerzu.Dies ist nur dein wunderbares Spiel.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ tooN aapay daataa aapay bhugtaa jee ha-o tuDh bin avar na jaanaa. Du selbst vergibst die Geschenke und Du selbst genießt sie.In der ganzen Schöpfung erkenne ich nur dich.
ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ tooN paarbarahm bay-ant bay-ant jee tayray ki-aa gun aakh vakhaanaa. Du bist transzendent, Du bist ohne Grenzen,Wie kann ich deine Qualitäten und Merkmale beschreiben?
ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ jo sayveh jo sayveh tuDh jee jan naanak tinH kurbaanaa. ||2|| Nanak opfert sich für die, die über deinen Namen meditieren (2)
ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥ har Dhi-aavahi har Dhi-aavahi tuDh jee say jan jug meh sukh vaasee. Diejenigen, die über dich nachdenken, über dich meditieren.
ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ say mukat say mukat bha-ay jinH har Dhi-aa-i-aa jee-o tin tootee jam kee faasee. Deren Tage vergehen in Frieden. Diejenigen, die über den Herrn nachdenken, werden gerettet.
ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ jin nirbha-o jinH har nirbha-o Dhi-aa-i-aa jee-o tin kaa bha-o sabh gavaasee. Und sie entgehen der Schlinge von Yama.Diejenigen, die über den furchtlosen Herrn meditieren, verlieren ihre Furcht.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ jinH sayvi-aa jinH sayvi-aa mayraa har jee-o tay har har roop samaasee. Diejenigen, die über den Herrn nachdenken, vereinigen sich mit dem Gebieter.Sie werden gesegnet, sie erhalten den Segen.
ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ say Dhan say Dhan jin har Dhi-aa-i-aa jee-o jan naanak tin bal jaasee. ||3|| Nanak, der Arme, opfert sich für sie. (3)
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree bhagat tayree bhagat bhandaar jee bharay bay-ant bay-antaa. O Herr, unerschöpflich ist dein Schatz,Er ist randvoll mit deiner Verehrung gefüllt.
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ tayray bhagat tayray bhagat salaahan tuDh jee har anik anayk anantaa. Zahllos sind die Weisen, und die Heiligen, die den Kult von deinem Namen treiben
ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ tayree anik tayree anik karahi har poojaa jee tap taapeh jaapeh bay-antaa. Sie leisten die Ausübungen, Kasteiungen und rezitieren deinen Namen.
ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ tere anayk tere anayk parheh baho simrit sasat jee kar kiraa khat karam karanta. Unzählbar sind die Leser von Smritis und den Vedas.
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ say bhagat say bhagat bhalay jan naanak jee jo bhaaveh mayray har bhagvantaa. ||4|| Sie lesen Bücher und betreiben die sechs religiösen Philosophien,Aber nur sie sind die wahren Heiligen, die meinem Herrn gefallen. (4)
ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tooN aad purakh aprampar kartaa jee tuDh jayvad avar na ko-ee. Du bist jenseits der Grenzen, niemand ist dir gleich.
ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ tooN jug jug ayko sadaa sadaa tooN ayko jee tooN nihchal kartaa so-ee. Durch alle Zeitalter hindurch bist Du derselbe, unveränderlich, ständig.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ tuDh aapay bhaavai so-ee vartai jee tooN aapay karahi so ho-ee. Du bist ewig, jeder ist dein Geschöpf. Es geschieht stets das, was Du willst,
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ tuDh aapay sarisat sabh upaa-ee jee tuDh aapay siraj sabh go-ee. Dein Wille herrscht immerzu und überall. Du selbst hast die Geschöpfe erzeugt.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥ jan naanak gun gaavai kartay kay jee jo sabhsai kaa jaano-ee. ||5||2|| Von deinem Gebot fließt alles. Nanak singt die Lobgesänge des Herrn, der alles weiß. [5-l-2]
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ k-oNkaar satgur parsaad. Rag Asa M. 1: Tchaupadas: Ghar(u) 2
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥ raag aasaa mehlaa 1 cha-upday ghar 2. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ sun vadaa aakhai sabh ko-ee. Man hört Kunde über den Herrn, man kündigt die Größe des Herrn an.
ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਈ ॥ kayvad vadaa deethaa ho-ee. Aber der allein kann seine Größe beschreiben, der Seine Allwissenheit hat.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top