Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 319

Page 319

ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. M. 5
ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥ daamnee chamatkaar ti-o vartaaraa jag khay. Vergänglich wie ein Blitz ist der Aufenthalt auf der Welt.
ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥੨॥ vath suhaavee saa-ay naanak naa-o japando tis Dhanee. ||2|| Meditiere über den Namen des Herrn! Nur dies ist die gute Tat. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਿ ਸਭਿ ਕਿਨੈ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀ ॥ simrit saastar soDh sabh kinai keem na jaanee. Man liest gut die Shastras und Smritis, aber niemand kennt die Werte des Herrn.
ਜੋ ਜਨੁ ਭੇਟੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥ jo jan bhaytai saaDhsang so har rang maanee. Nur diejenigen, die in der Gesellschaft der Heiligen wohnen, genießen die Liebe des Herrn.
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਏਹ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ॥ sach naam kartaa purakh ayh ratnaa khaanee. Wahr ist der Name des Herrn, des Schöpfers.
ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਣੀ ॥ mastak hovai likhi-aa har simar paraanee. Und der Name ist der wahre Schatz von Juwelen.
ਤੋਸਾ ਦਿਚੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਹਮਾਣੀ ॥੪॥ tosaa dichai sach naam naanak mihmaanee. ||4|| Nur wenn so das Schicksal seit dem Anfang geschrieben ist, sinnt man über den NamenO Herr, schenke mir das Viatikum von deinem Namen. (4)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shaloka M. 5
ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੈਣੀ ਸੁਖੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਭੁਖ ॥ antar chintaa nainee sukhee mool na utrai bhukh. Man Könnte ruhig aussehen,
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੋ ਦੁਖੁ ॥੧॥ naanak sachay naam bin kisai na latho dukh. ||1|| Nanak, ohne den Namen, kann sich niemand von der Angst befreien. (1)
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. M.5
ਮੁਠੜੇ ਸੇਈ ਸਾਥ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਨ ਲਦਿਆ ॥ muth-rhay say-ee saath jinee sach na ladi-aa. So viele Caravans (der Händler), die die Waren von Wahrheit (Namen) nicht tragen, werden getäuscht.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੨॥ naanak say saabaas jinee gur mil ik pachhaani-aa. ||2|| Nanak, selig sind die Menschen, die beim Guru bleiben, und damit sie den einzigen Herrn kennen. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਜਿਥੈ ਬੈਸਨਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ jithai baisan saaDh jan so thaan suhandaa. Wunderschön ist der Ort, an dem die Heiligen sich versammeln.
ਓਇ ਸੇਵਨਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥੁ ਆਪਣਾ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਮੰਦਾ ॥ o-ay sayvan sammrith aapnaa binsai sabh mandaa. Da meditieren sie über ihren allmächtigen Herrn,
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਤ ਬੇਦੁ ਕਹੰਦਾ ॥ patit uDhaaran paarbarahm sant bayd kahandaa. Und damit befreien sie sich von dem Übel.Der allmächtige Herr rettet die Sünder; so sagen die Vedas, zugleich die Weise.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਵਰਤੰਦਾ ॥ bhagat vachhal tayraa birad hai jug jug vartandaa. Der allmächtige Herr rettet die Sünder; so sagen die Vedas, zugleich die WeiseDu bekehrst sie, O Herr, dies ist Deine Natur selbst.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥੫॥ naanak jaachai ayk naam man tan bhaavandaa. ||5|| Und Du leistest auf diese Weise Deine Arbeit, von Anfang an.Nanak verlangt nur Deinen Namen; er (der Name) gefällt mir mit dem Körper und der Seele. (5)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shaloka M.5
ਚਿੜੀ ਚੁਹਕੀ ਪਹੁ ਫੁਟੀ ਵਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤਰੰਗ ॥ chirhee chuhkee pahu futee vagan bahut tarang. Am frühen Morgen piept der Spatz und der Wind rauscht.
ਅਚਰਜ ਰੂਪ ਸੰਤਨ ਰਚੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥ achraj roop santan rachay naanak naameh rang. ||1|| In dieser Zeit sind die, die von dem Namen betrunken sind. Sie erkennen die Wunder des Herrn. (1)
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. M.5
ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀਆ ਤਹੀ ਜਹ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ॥ ghar mandar khusee-aa tahee jah too aavahi chit. Das Glück herrscht im Hause (Herzen), wo man sich an Dich erinnert, O Herr.
ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਸਭਿ ਕੁਮਿਤ ॥੨॥ dunee-aa kee-aa vadi-aa-ee-aa naanak sabh kumit. ||2|| Nanak, die Berühmtheit der Welt ist wie falsche Freunde. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥ har Dhan sachee raas hai kinai virlai jaataa. Der Schatz vom Namen des Herrn ist das wahre Kapital. Aber rar ist der Mensch, der es begreift.
ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਇਰਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬਿਧਾਤਾ ॥ tisai paraapat bhaa-irahu jis day-ay biDhaataa. Der allein erhält es, O Bruder, wem der Herr selbst es schenkt.
ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ॥ man tan bheetar ma-oli-aa har rang jan raataa. Dann blühen der Körper und der Geist auf, und man wird von der Liebe des Herrn erfüllt.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਸਭਿ ਦੋਖਹ ਖਾਤਾ ॥ saaDhsang gun gaa-i-aa sabh dokhah khaataa. In der Gesellschaft der Heiligen singt man die Lobgesänge des Herrn,Und man befreit sich von dem Kummer.
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਿ ਇਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥ naanak so-ee jeevi-aa jin ik pachhaataa. ||6|| Nanak, der allein lebt, der den einzigen Herrn anerkennt. (6)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. M. 5
ਖਖੜੀਆ ਸੁਹਾਵੀਆ ਲਗੜੀਆ ਅਕ ਕੰਠਿ ॥ khakh-rhee-aa suhaavee-aa lagrhee-aa ak kanth. Schön ist die Frucht von Akk solange sie verbindet mit dem Zweig bleibt.
ਬਿਰਹ ਵਿਛੋੜਾ ਧਣੀ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਸਹਸੈ ਗੰਠਿ ॥੧॥ birah vichhorhaa Dhanee si-o naanak sahsai ganth. ||1|| Sobald sie von dem Zweig getrennt wird, wird sie zu Stücken. (1)
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. M.5
ਵਿਸਾਰੇਦੇ ਮਰਿ ਗਏ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਸਕਹਿ ਮੂਲਿ ॥ visaarayday mar ga-ay mar bhe na sakahi mool. Wer den Herrn vergisst, der stirbt; weh. ich: er ist nicht fähig, selbst zu sterben.
ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਜਿਉ ਤਸਕਰ ਉਪਰਿ ਸੂਲਿ ॥੨॥ vaimukh ho-ay raam tay ji-o taskar upar sool. ||2|| Entfernt von dem Herrn ist man wie ein Dieb am Kreuz. (2)
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ॥ sukh niDhaan parabh ayk hai abhinaasee suni-aa. Ich habe sagen gehört, allein der einzige Herr ist der Schatz von Frieden.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਣਿਆ ॥ jal thal mahee-al poori-aa ghat ghat har bhani-aa. Wahrlich: Er füllt die Meere, den Himmel und die Erde,
ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ਕੀਟ ਹਸਤੀ ਬਣਿਆ ॥ ooch neech sabh ik samaan keet hastee bani-aa. Er belebt alle Herzen. Der Wenigste und der Höchste sind gleich für Ihn,
ਮੀਤ ਸਖਾ ਸੁਤ ਬੰਧਿਪੋ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਣਿਆ ॥ meet sakhaa sut banDhipo sabh tis day jani-aa. Die Ameise ist Seine Erschaffung, zugleich der Elefant. Freunde, Kameraden, Söhne, Verwandte: alles ist sein Geschenk.
ਤੁਸਿ ਨਾਨਕੁ ਦੇਵੈ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਣਿਆ ॥੭॥ tus naanak dayvai jis naam tin har rang mani-aa. ||7|| Wem Nanak den Namen gewährt, der genießt die Liebe des Herrn. (7)
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Shaloka M. 5
ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ jinaa saas giraas na visrai har naamaaN man mant. Wer den Herrn niemals vergisst, und den Namen im Geist gewahrt,
ਧੰਨੁ ਸਿ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਪੂਰਨੁ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ॥੧॥ Dhan se say-ee naankaa pooran so-ee sant. ||1|| Der ist selig, Nanak, und er ist der wahre Heilige. (1)
ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. M.5
ਅਠੇ ਪਹਰ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਖਾਵਣ ਸੰਦੜੈ ਸੂਲਿ ॥ athay pahar bha-udaa firai khaavan sand-rhai sool. Man wandert durch den ganzen Tag um den Hunger zu besänftigen.
ਦੋਜਕਿ ਪਉਦਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਜਾ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਇ ਰਸੂਲਿ ॥੨॥ dojak pa-udaa ki-o rahai jaa chit na ho-ay rasool. ||2|| Wie kann man der Hölle entkommen, wenn man sich an den Propheten nicht erinnert. (2)


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top