Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ rach rachnaa apnee kal Dhaaree. Er hat die Erschaffung geschaffen, dazu hat Er sie von Seiner Macht gefüllt.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ anik baar naanak balihaaree. ||8||18|| Nanak, ich opfere mich für Ihn manches Mal. [8-18]
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shaloka
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaar. Bis auf die Meditation über Naam, geht rechts mit dem Menschen mit. Der ganze Maya ist nicht nur Asche.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar. ||1|| Meditiere immer über Naam! Das ist der wahre Schatz. (1)
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ sant janaa mil karahu beechaar. Denke überden Herrn in der Gesellschaft der Heiligen nach!
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ ayk simar naam aaDhaar. Meditiere über den einzigen Herrn, stütze dich auf den Herrn!
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ avar upaav sabh meet bisaarahu. O Bruder, verlass alle anderen Anstrengungen!
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ charan kamal rid meh ur Dhaarahu. Umarme, in deinem Herzen, die Lotus-Füße des Herrn!
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ karan kaaran so parabh samrath. Er ist der Schöpfer, die ursprüngliche Sache; Er ist allmächtig.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ darirh kar gahhu naam har vath. Halte fest den Namen! Das ist die wahre Sache.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ ih Dhan sanchahu hovhu bhagvant. Erwerbe diesen Schatz! Auf diese Weise wirst du wahrhaftig glücklich und reich.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ sant janaa kaa nirmal mant. Rein und unhandlich ist der Rat der.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ayk aas raakho man maahi. Behalte in deinem Geist die Hoffnung am Einzigen!
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ sarab rog naanak mit jaahi. ||1|| Dann wirst du Frei vom ganzen Kummer. (1)
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ jis Dhan ka-o chaar kunt uth Dhaaveh. Den Schatz, um welchen: du dich bemühst
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ so Dhan har sayvaa tay paavahi. weswegen du in alle Richtungen wanderst,
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ jis sukh ka-o nit baachheh meet. Gewinnt man durch den Dienst des Herrn.
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ so sukh saaDhoo sang pareet. O Bruder, die Rule, die du immer suchst,
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ jis sobhaa ka-o karahi bhalee karnee. Erhält man, in der Gesellschaft der, durch die Liebe des Herrn.
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ saa sobhaa bhaj har kee sarnee. Den Ruhm, für den du die guten Taten leistest, erhält man im Heiligtum des Herrn.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ anik upaavee rog na jaa-ay. Man kann so viele Medikamente versuchen,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ rog mitai har avkhaDh laa-ay. Aber die Krankheit von dem eigenen 'Ich' geht nicht weg.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ sarab niDhaan meh har naam niDhaan. Naam ist sicher das Allheilmittel für diese Krankheit.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ jap naanak dargahi parvaan. ||2|| Unter allen Schätzen ist der Name der wahre Reichtum. Nanak, rezitiere den Namen, und du wirst auf dem göttlichen lobe sein. (2)
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ man parboDhahu har kai naa-ay. Erwecke deinen Geist, durch die Gnade des Herrn!
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ dah dis Dhaavat aavai thaa-ay. So wird dein Geist, der in allen Richtungen wandert, den Frieden gewinnen.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ taa ka-o bighan na laagai ko-ay. Derjenige, dessen Herz von dem Herrn bewohnt ist,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ jaa kai ridai basai har so-ay. Stößt sich gegen keine Hindernisse.
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ kal taatee thaaNdhaa har naa-o. Kaliage ist wahrlich heiß, der Name des Herrn ist der beruhigende Balsam.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ simar simar sadaa sukh paa-o. Rezitiere immer den Namen, und du wirst den Frieden erhalten.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ bha-o binsai pooran ho-ay aas. Deine Furcht wird weggehen, und du wirst dein Verlangen haben.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ bhagat bhaa-ay aatam pargaas. Die Seele erleuchtet sich durch die Liebe der Verehrung des Herrn.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ tit ghar jaa-ay basai abhinaasee. Von jetzt an bewohnt der ewige Herr das Herz.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ kaho naanak kaatee jam faasee. ||3|| Dann wirst du außerhalb der Reichweite des Yamas sein. (3)
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ tat beechaar kahai jan saachaa. Wer über die Essenz nachdenkt, der ist der wahre Mensch.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ janam marai so kaacho kaachaa. Trotzdem ist unwirklich der Mensch, der auf die Welt kommt und stirbt, ohne Meditation über den Herrn
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ aavaa gavan mitai prabh sayv.. Der Kreislauf von Kommen-und-Gehen geht, durch den Dienst des Herrn, zu Ende.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ aap ti-aag saran gurdev Befreie dich von dem 'Ich', und suche die Zuflucht des wahren Gurus!
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaar. Dadurch bewahrt man die wertvolle menschliche Geburt.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ har har simar paraan aaDhaar. Erinnere dich immer an den Herrn! Er ist die Stütze der Seele.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ anik upaav na chhootanhaaray. Man könnte die Vedas, Shastras und Smritis studieren,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ simrit saasat bayd beechaaray. aber man gewinnt dahin nicht das Heil.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ har kee bhagat karahu man laa-ay. Gib dich, mit ganzem Herzen, der Meditation über cen Herrn hin.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ man banchhat naanak fal paa-ay. ||4|| Dadurch wirst du alle deinen Wünschen befriedigen. (4)
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ sang na chaalas tayrai Dhanaa. O Bruder, der Reichtum wird mit dir nicht mitgehen.
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaa. O Unwissender, warum hängst du an ihm?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ sut meet kutamb ar banitaa. Söhne, Freunde, Familie, und Frau,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ in tay kahhu tum kavan sanaathaa. Sage mir, wer unter ihnen mitgehen wird?
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ raaj rang maa-i-aa bisthaar. Königreich, Herrschaft, Zeitvertreib. die Weite der Maya;
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ in tay kahhu kavan chhutkaar. Sage mir, wer kann ihnen entkommen”
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ as hastee rath asvaaree. Dies alles ist nicht nur ein Gepränge, ein nutzloses Spiel.
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ jhoothaa damf jhooth paasaaree. Ein Unwissender kennt nicht den Herrn,
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ jin dee-ay tis bujhai na bigaanaa. Der uns alles schenkt.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ naam bisaar naanak pachhutaanaa. ||5|| Wenn man den Namen vergisst, empfindet man Reue, (5)
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ gur kee mat tooN layhi i-aanay. O Unwissende, hört dem Rat des Gurus zu!
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ bhagat binaa baho doobay si-aanay. So viele Geschickten werden ertränkt, ohne Meditation über den Herrn.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ har kee bhagat karahu man meet. O Bruder, meditiere über den Herrn mit ganzem Herzen.
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ nirmal ho-ay tumHaaro cheet. Auf diese Weise wird dein Herz rein sein.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ charan kamal raakho man maahi. Umarme in deinem Geist die Lotus-Füße des Herrn!


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top