Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 276

Page 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥ ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatar. Es gibt Millionen von Göttern, Dämonen und Indras mit Baldachin.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥ sagal samagree apnai soot Dhaarai. Der Herr hat die ganze Erschaffung nach Seinem Willen gefädelt.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥ naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai. ||3|| Nanak, wenn jemand dem Herrn gefällt, der gewinnt seine Erlösung. (3)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥ ka-ee kot raajas taamas saatak. Millionen von Menschen befinden sich vertieft in den drei Qualitäten der Maya.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥ ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasat. Millionen von Menschen beschäftigen sich mit dem Lernen der Vedas, Puranas und Shastras.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥ ka-ee kot kee-ay ratan samud. Es gibt Millionen von Perlen in Ozean; Du hast sie geschaffen, O Herr!
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥ ka-ee kot naanaa parkaar jant. Es gibt Millionen Arten von Geschöpfen.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥ ka-ee kot kee-ay chir jeevay. Millionen von Geschöpfen leben während eins langen Lebens.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥ ka-ee kot giree mayr suvran theevay. Es gibt Millionen von Bergen aus Gold.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥ ka-ee kot jakh-y kinnar pisaach. Es gibt Millionen von Yakshas, Kinaras und Pishachas.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥ ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaach. Es gibt Millionen von Gespenstern, Elfen, Schweinen und Löwen.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ sabh tay nayrai sabhhoo tay door. Nanak, der Herr ist sehr entfernt; zugleich in der Nähe.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥ naanak aap alipat rahi-aa bharpoor. ||4|| Der Unbeschreibliche füllt alle Stellen; aber Er selbst steht abseits. (4)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥ ka-ee kot paataal kay vaasee. Millionen von Seelen wohnen in den niedrigen Gebieten,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥ ka-ee kot narak surag nivaasee. Millionen von Seelen wohnen in der Hölle oder im Paradies.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥ ka-ee kot janmeh jeeveh mareh. Millionen von Menschen kommen auf die Welt, leben da und sterben.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥ ka-ee kot baho jonee fireh. Millionen von Menschen folgen dem Kreislauf von Kommen-und-Gehen.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ ka-ee kot baithat hee khaahi. Millionen von Menschen gewinnen ihre Nahrung ohne Bemühung.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ ka-ee kot ghaaleh thak paahi. Millionen von Menschen werden wegen ihren Anstrengungen Müde,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥ ka-ee kot kee-ay Dhanvant. Millionen von Menschen haben so viel Reichtum,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥ ka-ee kot maa-i-aa meh chint. Aber so viele andere bemühen sich, um Reichtum zu erwerben.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥ jah jah bhaanaa tah tah raakhay. Nach seinem Willen weist uns der Per die Aufträge zu.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥ naanak sabh kichh parabh kai haathay. ||5|| Nanak, alles ist in den Händen des Herrn. (5)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥ ka-ee kot bha-ay bairaagee. Millionen von Menschen entsagen der Welt,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ raam naam sang tin liv laagee. Sie verbinden sich mit der Liebe des Herrn.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥ ka-ee kot parabh ka-o khojantay. Millionen von Menschen suchen nach dem Herrn.
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥ aatam meh paarbarahm lahantay. Sie suchen nach dem Herrn, in ihren Inneren.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥ ka-ee kot darsan parabh pi-aas. Millionen von Menschen haben Durst, um den Darshana (Blick) des Herrn zu haben,
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥ tin ka-o mili-o parabh abinaas. Und der ewige Herr kommt, ihnen zu begegnen.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥ ka-ee kot maageh satsang. Millionen von Menschen suchen die Gesellschaft der.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥ paarbarahm tin laagaa rang. Millionen von Menschen suchen die Gesellschaft der. Sie sind immer im Herrn verliebt.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ jin ka-o ho-ay aap suparsan. Nanak, wahrhaftig selig sind diejenigen,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥ naanak tay jan sadaa Dhan Dhan. ||6|| Denen der Herr Seine Gnade schenkt und die Ihm gefallen. (6)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥ ka-ee kot khaanee ar khand. Es gibt Millionen von Quellen des Lebens und Gebiete von dem Weltall.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ ka-ee kot akaas barahmand. Es gibt Millionen von Himmeln und Gewölben von dem Himmel.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥ ka-ee kot ho-ay avtaar. Es gibt Millionen von Propheten.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥ ka-ee jugat keeno bisthaar. Der Herr hat sich verstreut, in so viele Arten.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥ ka-ee baar pasri-o paasaar. Vielfach ist Seine Erschaffung entstanden.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥ sadaa sadaa ik aikankaar. Aber, wahrlich: es gibt nur den einzigen Herrn.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ ka-ee kot keenay baho bhaat. Der Herr hat Millionen von Geschöpfen geschaffen.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥ parabh tay ho-ay parabh maahi samaat. Alles fließt von Ihm und dann vereinigt es sich mit Ihm
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ taa kaa ant na jaanai ko-ay. Niemand kennt Seine Grenzen.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥ aapay aap naanak parabh so-ay. ||7|| Nanak, der Herr existiert bei Ihm selbst. (7)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥ ka-ee kot paarbarahm kay daas. Es gibt Millionen von Dienern des Transzendenten.
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ tin hovat aatam pargaas. Ihr Geist wird von dem himmlischen Licht erleuchtet.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥ ka-ee kot tat kay baytay. Millionen von Menschen kennen die Wahrheit,
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥ sadaa nihaarahi ayko naytaray. Sie erkennen nur den einzigen Herrn.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥ ka-ee kot naam ras peeveh. Millionen von Menschen trinken die Ambrosia von Naam.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥ amar bha-ay sad sad hee jeeveh. Sie werden unsterblich, sie leben immerzu.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥ ka-ee kot naam gun gaavahi. Millionen von Menschen singen das Lob des Namens,
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ aatam ras sukh sahj samaaveh. Sie bleiben in Frieden und Ruhe.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥ apunay jan ka-o saas saas samaaray. Der Herr erinnert sich immer an Seine Diener.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥ naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray. ||8||10|| Nanak, sie sind die Geliebte des Herrn. [8-10]
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shaloka
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ay. Der Herr allein ist fähig, alles zu tun, es gibt keinen anderen.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥ naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay. ||1|| Nanak, erweise Ihm Ehrerbietung! Er ist im Wasser, auf der Erde, in Himmel und im Weltraum. (1)
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥ karan karaavan karnai jog. Der Herr ist die ursprüngliche Sache, Er treibt uns zu Bewegungen an.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ jo tis bhaavai so-ee hog. Das, was gefällt Ihm, wird geschehen.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ khin meh thaap uthaapanhaaraa. In einem Augenblick, kann Er etwas erschaffen und dann auch es vernichten.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top