Page 240
ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥
jin gur mo ka-o deenaa jee-o.
Der Guru hat mir das Leben geschenkt,
ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥
aapunaa daasraa aapay mul lee-o. ||6||
Er selbst hat mich als seinen Sklaven angenommen. (6)
ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥
aapay laa-i-o apnaa pi-aar.
Der Guru hat mir seine Liebe geschenkt,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥
sadaa sadaa tis gur ka-o karee namaskaar. ||7||
Ich begrüße ihn immerfort. (7)
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥
kal kalays bhai bharam dukh laathaa.
Traurigkeit, Streit und Zweifel: alles ist weggegangen.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥
kaho naanak mayraa gur samraathaa. ||8||9||
Nanak sagt: " Mein Guru ist allmächtig". [8-9]
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M.5
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
mil mayray gobind apnaa naam dayh.
Laß mich Dir begegnet sein, o mein Herr, gewähre mir Deinen Namen!
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa Dharig Dharig asnayhu. ||1|| rahaa-o.
Ohne den Namen ist alle Verbindung abscheulich. (1-Pause)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥
naam binaa jo pahirai khaa-ay.
Ohne den Namen beschäftigt man sich mit Essen und Ziehen,
ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥
ji-o kookar joothan meh paa-ay. ||1||
Dies ist einem Hund ähnlich, der sich den Bauch voll mit Schmutz stopft. (1)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam binaa jaytaa bi-uhaar.
Ohne den Namen sind alle Riten und Taten,
ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
ji-o mirtak mithi-aa seegaar. ||2||
Ähnlich das Schmücken eines Leichnams. (2)
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
naam bisaar karay ras bhog.
Man vergißt den Namen und man gibt sich das geringe Vergnügen hin,
ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥
sukh supnai nahee tan meh rog. ||3||
Aber man gewinnt keine Ruhe, selbst im Traum, und der Körper leidet unter Schmerzen. (3)
ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥
naam ti-aag karay an kaaj.
Man verläßt den Namen und man beschäftigt sich mit anderen Taten.
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥
binas jaa-ay jhoothay sabh paaj. ||4||
Dies ist ein falsches Gepränge; alles wird eines Tages verschwinden. (4)
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥
naam sang man pareet na laavai.
Wer über den Namen nicht meditiert,
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥
kot karam karto narak jaavai. ||5||
Wird trotz allem in die Hölle eintreten. (5)
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥
har kaa naam jin man na aaraaDhaa.
Wer über den Namen nicht nachdenkt,
ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥
chor kee ni-aa-ee jam pur baaDhaa. ||6||
Der findet sich im Dorf von Yama gefesselt. (6)
ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥
laakh adambar bahut bisthaaraa.naam binaa jhoothay paasaaraa. ||7||
In der Welt macht man sich deutlich sichtbar,Aber ohne den Namen ist alles eine Charade. (7)
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥
har kaa naam so-ee jan lay-ay. kar kirpaa nanak jis day-ay. ||8||10||
Er allein sinnt über den Namen,Der Nanak, das Mitleid von dem Herrn erhält. [8-10]
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M. 5
ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥ ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥
aad maDh jo ant nibaahai. so saajan mayraa man chaahai. ||1||
Ich suche eifrig den Freund,Der mit mir immerfort sich hält. (1)
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
har kee pareet sadaa sang chaalai.
Die Liebe des Herrn begleitet uns immer.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
da-i-aal purakh pooran paratipaalai. ||1|| rahaa-o.
Der wohltätige Purusha, der Vollkommene nährt die ganze Welt, (1-Pause)
ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
binsat naahee chhod na jaa-ay.
Ewig, unsterblich ist der Herr: Er verläßt uns nicht.
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
jah paykhaa tah rahi-aa samaa-ay. ||2||
Wo überall blicke ich hin, erkenne ich den Herrn. (2)
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥
sundar sugharh chatur jee-a daataa.
Schön, klug, weise ist der Herr; Er schenkt uns das Leben.
ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥
bhaa-ee poot pitaa parabh maataa. ||3||
Wahrlich: Er ist unser Bruder, Sohn, Vater und unsere Mutter. (3)
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
jeevan paraan aDhaar mayree raas.
Er ist die Unterstützung von meinem Leben; Er ist mein Kapital.
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥
pareet laa-ee kar ridai nivaas. ||4||
Ich habe Ihn in meinem Geist eingebettet, ich bin in Ihn vernarrt. (4)
ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥
maa-i-aa silak kaatee gopaal.
Der Herr hat die Schlinge der Maya geschnitten.
ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥
kar apunaa leeno nadar nihaal. ||5||
Mit seinem barmherzigen Anblick hat Er mich als Seines angenommen. (5)
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
simar simar kaatay sabh rog.
Die Meditation über den Herrn beseitigt die Traurigkeit.
ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥
charan Dhi-aan sarab sukh bhog. ||6||
Wenn man seine Aufmerksamkeit auf Seine Lotus-Füße richtet, genießt man jeden Komfort. (6)
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥
pooran purakh navtan nit baalaa.
Der Herr ist der vollkommene Purusha; immer neu und jung.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥
har antar baahar sang rakhvaalaa. ||7||
Innen und außen hält er sich mit mir; Er verteidigt mich immer.(7)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥
kaho naanak har har pad cheen. sarbas naam bhagat ka-o deen. ||8||11||
Nanak, erkenne den höchsten Zustand von Glückseligkeit',Auf diese Weise wird man mit dem Schatz des Namens gesegnet. [8-11]
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
raag ga-orhee maajh mehlaa 5
Rag Gauri Majh M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥
khojat firay asaNkh ant na paaree-aa.
So viele suchen Dich, o Herr, aber sie finden Deine Grenzen nicht.
ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥
say-ee ho-ay bhagat jinaa kirpaaree-aa. ||1||
Sie allein werden zu deinen Anhängern, denen du dein Mitleid schenkst. (1)
ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-o vaaree-aa har vaaree-aa. ||1|| rahaa-o.
Ich opfere mich für Dich, o Herr. (1-Pause)
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥
sun sun panth daraa-o bahut bhaihaaree-aa.
Von dem gefährlichen Weg gehört haben bin ich erschrocken.
ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥
mai takee ot santaah layho ubaaree-aa. ||2||
Ich suche die Zuflucht der Heiligen, damit sie mich retten könnten. (2)