Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 240

Page 240

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ jin gur mo ka-o deenaa jee-o. Der Guru hat mir das Leben geschenkt,
ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥ aapunaa daasraa aapay mul lee-o. ||6|| Er selbst hat mich als seinen Sklaven angenommen. (6)
ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥ aapay laa-i-o apnaa pi-aar. Der Guru hat mir seine Liebe geschenkt,
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥ sadaa sadaa tis gur ka-o karee namaskaar. ||7|| Ich begrüße ihn immerfort. (7)
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥ kal kalays bhai bharam dukh laathaa. Traurigkeit, Streit und Zweifel: alles ist weggegangen.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥ kaho naanak mayraa gur samraathaa. ||8||9|| Nanak sagt: " Mein Guru ist allmächtig". [8-9]
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M.5
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥ mil mayray gobind apnaa naam dayh. Laß mich Dir begegnet sein, o mein Herr, gewähre mir Deinen Namen!
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam binaa Dharig Dharig asnayhu. ||1|| rahaa-o. Ohne den Namen ist alle Verbindung abscheulich. (1-Pause)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥ naam binaa jo pahirai khaa-ay. Ohne den Namen beschäftigt man sich mit Essen und Ziehen,
ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥ ji-o kookar joothan meh paa-ay. ||1|| Dies ist einem Hund ähnlich, der sich den Bauch voll mit Schmutz stopft. (1)
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ naam binaa jaytaa bi-uhaar. Ohne den Namen sind alle Riten und Taten,
ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥ ji-o mirtak mithi-aa seegaar. ||2|| Ähnlich das Schmücken eines Leichnams. (2)
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥ naam bisaar karay ras bhog. Man vergißt den Namen und man gibt sich das geringe Vergnügen hin,
ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥ sukh supnai nahee tan meh rog. ||3|| Aber man gewinnt keine Ruhe, selbst im Traum, und der Körper leidet unter Schmerzen. (3)
ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥ naam ti-aag karay an kaaj. Man verläßt den Namen und man beschäftigt sich mit anderen Taten.
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥ binas jaa-ay jhoothay sabh paaj. ||4|| Dies ist ein falsches Gepränge; alles wird eines Tages verschwinden. (4)
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥ naam sang man pareet na laavai. Wer über den Namen nicht meditiert,
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥ kot karam karto narak jaavai. ||5|| Wird trotz allem in die Hölle eintreten. (5)
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥ har kaa naam jin man na aaraaDhaa. Wer über den Namen nicht nachdenkt,
ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥ chor kee ni-aa-ee jam pur baaDhaa. ||6|| Der findet sich im Dorf von Yama gefesselt. (6)
ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥ laakh adambar bahut bisthaaraa.naam binaa jhoothay paasaaraa. ||7|| In der Welt macht man sich deutlich sichtbar,Aber ohne den Namen ist alles eine Charade. (7)
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥ har kaa naam so-ee jan lay-ay. kar kirpaa nanak jis day-ay. ||8||10|| Er allein sinnt über den Namen,Der Nanak, das Mitleid von dem Herrn erhält. [8-10]
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M. 5
ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥ ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥ aad maDh jo ant nibaahai. so saajan mayraa man chaahai. ||1|| Ich suche eifrig den Freund,Der mit mir immerfort sich hält. (1)
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥ har kee pareet sadaa sang chaalai. Die Liebe des Herrn begleitet uns immer.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ da-i-aal purakh pooran paratipaalai. ||1|| rahaa-o. Der wohltätige Purusha, der Vollkommene nährt die ganze Welt, (1-Pause)
ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥ binsat naahee chhod na jaa-ay. Ewig, unsterblich ist der Herr: Er verläßt uns nicht.
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ jah paykhaa tah rahi-aa samaa-ay. ||2|| Wo überall blicke ich hin, erkenne ich den Herrn. (2)
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥ sundar sugharh chatur jee-a daataa. Schön, klug, weise ist der Herr; Er schenkt uns das Leben.
ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥ bhaa-ee poot pitaa parabh maataa. ||3|| Wahrlich: Er ist unser Bruder, Sohn, Vater und unsere Mutter. (3)
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ jeevan paraan aDhaar mayree raas. Er ist die Unterstützung von meinem Leben; Er ist mein Kapital.
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥ pareet laa-ee kar ridai nivaas. ||4|| Ich habe Ihn in meinem Geist eingebettet, ich bin in Ihn vernarrt. (4)
ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥ maa-i-aa silak kaatee gopaal. Der Herr hat die Schlinge der Maya geschnitten.
ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥ kar apunaa leeno nadar nihaal. ||5|| Mit seinem barmherzigen Anblick hat Er mich als Seines angenommen. (5)
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥ simar simar kaatay sabh rog. Die Meditation über den Herrn beseitigt die Traurigkeit.
ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥ charan Dhi-aan sarab sukh bhog. ||6|| Wenn man seine Aufmerksamkeit auf Seine Lotus-Füße richtet, genießt man jeden Komfort. (6)
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥ pooran purakh navtan nit baalaa. Der Herr ist der vollkommene Purusha; immer neu und jung.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥ har antar baahar sang rakhvaalaa. ||7|| Innen und außen hält er sich mit mir; Er verteidigt mich immer.(7)
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥ kaho naanak har har pad cheen. sarbas naam bhagat ka-o deen. ||8||11|| Nanak, erkenne den höchsten Zustand von Glückseligkeit',Auf diese Weise wird man mit dem Schatz des Namens gesegnet. [8-11]
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ raag ga-orhee maajh mehlaa 5 Rag Gauri Majh M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥ khojat firay asaNkh ant na paaree-aa. So viele suchen Dich, o Herr, aber sie finden Deine Grenzen nicht.
ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥ say-ee ho-ay bhagat jinaa kirpaaree-aa. ||1|| Sie allein werden zu deinen Anhängern, denen du dein Mitleid schenkst. (1)
ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ha-o vaaree-aa har vaaree-aa. ||1|| rahaa-o. Ich opfere mich für Dich, o Herr. (1-Pause)
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥ sun sun panth daraa-o bahut bhaihaaree-aa. Von dem gefährlichen Weg gehört haben bin ich erschrocken.
ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥ mai takee ot santaah layho ubaaree-aa. ||2|| Ich suche die Zuflucht der Heiligen, damit sie mich retten könnten. (2)


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top