Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 234

Page 234

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥ sabad ratay say nirmalay chaleh satgur bhaa-ay. ||7|| Sie Befreien sich von dem Schmutz der Überheblichkeit. Sie tränken sich mit dem Wort, sie werden rein und makellos; sie folgen dem Willen des Gurus. (7)
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥ har parabh daataa ayk tooN tooN aapay bakhas milaa-ay. O Herr, du bist der einzige Purusha, der Wohltätige! Verzeihe mich, vereinige mich mit Dir selbst.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥ jan naanak sarnaagatee ji-o bhaavai tivai chhadaa-ay. ||8||1||9|| Nanak sucht Deine Zuflucht; erlöse mich, wenn Du es willst! [8-1-9-27]
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ਕਰਹਲੇ raag ga-orhee poorbee mehlaa 4 karhalay Rag Gauri Poorbi M. 4: Karhale
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährendEr ist durch die Gnade des Gurus erreichbar
ਕਰਹਲੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀਆ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮਾਇ ॥ karhalay man pardaysee-aa ki-o milee-ai har maa-ay. O mein zielloser Geist, o Ausländischer! Wie kannst du den Herrn treffen?
ਗੁਰੁ ਭਾਗਿ ਪੂਰੈ ਪਾਇਆ ਗਲਿ ਮਿਲਿਆ ਪਿਆਰਾ ਆਇ ॥੧॥ gur bhaag poorai paa-i-aa gal mili-aa pi-aaraa aa-ay. ||1|| Wenn man glücklich den Guru trifft, Kommt der Herr, der Geliebte selbst und Er umarmt uns. (1)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man karhalaa satgur purakh Dhi-aa-ay. ||1|| rahaa-o. O mein zielloser Geist, sinne über den wahren Guru, den Purusha!. (1-Pause)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ॥ man karhalaa veechaaree-aa har raam naam Dhi-aa-ay. O mein zielloser Geist, berechne sorgsam, und meditiere über den Namen.
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨॥ jithai laykhaa mangee-ai har aapay la-ay chhadaa-ay. ||2|| Wenn du die Rechnung machen sollst, wird der Herr selbst verantwortlich, für deine Rettung, (2)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਹਉਮੈ ਆਇ ॥ man karhalaa at nirmalaa mal laagee ha-umai aa-ay. O mein zielloser Geist! Einst warst du rein und makellos, Nun bist du durch den Schmutz der Überheblichkeit befleckt.
ਪਰਤਖਿ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥ partakh pir ghar naal pi-aaraa vichhurh chotaa khaa-ay. ||3|| Der Geliebte ist selbst in deinem Hause (Herzen) offensichtlich, Getrennt von Ihm erleidet man den Kummer. (3)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਇ ॥ man karhalaa mayray pareetamaa har ridai bhaal bhaalaa-ay. O mein zielloser Geist, stelle dich in den Einklang mit dem Herrn, Tag und Nacht.
ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਲਭਈ ਗੁਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਦੇਖਾਇ ॥੪॥ upaa-ay kitai na labh-ee gur hirdai har daykhaa-ay. ||4 Auf diese Weise wirst du den Palast von deiner Liebe durch den Guru erreichen. (5)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ man karhalaa mayray pareetamaa din rain har liv laa-ay. O mein zielloser Geist, mein Freund, gib deine Scheinheiligkeit auf!
ਘਰੁ ਜਾਇ ਪਾਵਹਿ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੫॥ ghar jaa-ay paavahi rang mahlee gur maylay har maylaa-ay. ||5|| Der Heuchler, der Gierige, wird immer von Yama bestraft. (6)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਪਾਖੰਡੁ ਲੋਭੁ ਤਜਾਇ ॥ man karhalaa tooN meet mayraa pakhand lobh tajaa-ay. O mein zielloser Geist, Befreie dich von dem Schmutz der Scheinheiligkeit und des Zweifels!
ਪਾਖੰਡਿ ਲੋਭੀ ਮਾਰੀਐ ਜਮ ਡੰਡੁ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥੬॥ pakhand lobhee maaree-ai jam dand day-ay sajaa-ay. ||6|| Dann wird der Speicher von Ambrosia in deiner Reichweite, durch den perfekten Guru, sein.Und in der Gesellschaft der Heiligen wäsche den Schmutz ab!
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਤੂੰ ਮੈਲੁ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥ man karhalaa mayray paraan tooN mail pakhand bharam gavaa-ay. O mein zielloser Geist, hör dem Rat des Gurus zu!
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੭॥ har amrit sar gur poori-aa mil sangtee mal leh jaa-ay. ||7|| Die Verbindung der Maya ist überall, aber nichts wird mit dir mitgehen. (8)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇ ॥ man karhalaa mayray pi-aari-aa ik gur kee sikh sunaa-ay. O mein zielloser Geist, sammele das Marschgepäck von Namen!
ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਪਸਰਿਆ ਅੰਤਿ ਸਾਥਿ ਨ ਕੋਈ ਜਾਇ ॥੮॥ ih moh maa-i-aa pasri-aa ant saath na ko-ee jaa-ay. ||8|| Die Ehre wird dein Gewinn sein.
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨਾ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲੀਆ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ man karhalaa mayray saajnaa har kharach lee-aa pat paa-ay. Auf den wahren Herrensitz erhältst du einen Ehrentalar und der Herr umarmt dich. (9)
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਇਆ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥੯॥ har dargeh painaa-i-aa har aap la-i-aa gal laa-ay. ||9|| O mein zielloser Geist, gehorche dem Guru,
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰਿ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ man karhalaa gur mani-aa gurmukh kaar kamaa-ay. beschäftige dich mit den Aufträgen, nach seinem Willen!
ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਿ ਜੋਦੜੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧੦॥੧॥ gur aagai kar jod-rhee jan naanak har maylaa-ay. ||10||1|| Nanak, bitte inständig den Guru, daß er dich mit dem Herrn vereinige! (10-1)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee mehlaa 4. Gauri M. 4
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖੁ ਸਮਾਲਿ ॥ man karhalaa veechaaree-aa veechaar daykh samaal. O mein zielloser Geist, sei aufmerksam, beobachte und betrachte alles sorgfältig,
ਬਨ ਫਿਰਿ ਥਕੇ ਬਨ ਵਾਸੀਆ ਪਿਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ ban fir thakay ban vaasee-aa pir gurmat ridai nihaal. ||1|| Du läufst durch die Wälder und du bist müde,Erkenne den Herrn durch das Wort des Gurus in, deinem Herzen. (1)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man karhalaa gur govind samaal. ||1|| rahaa-o. O mein zielloser Geist,bewahre ( in deinem Herzen) sorgsam den Namen von Guru Gott! (1-Pause)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ਮਨਮੁਖ ਫਾਥਿਆ ਮਹਾ ਜਾਲਿ ॥ man karhalaa veechaaree-aa manmukh faathi-aa mahaa jaal. O mein zielloser Geist, sei sorgsam! Die Egoisten sind im Netz gefangen.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥ gurmukh paraanee mukat hai har har naam samaal. ||2|| Die Weisen meditieren über den Herrn, sie gewinnen ihre Erlösung. (2)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਲਿ ॥ man karhalaa mayray pi-aari-aa satsangat satgur bhaal. O mein zielloser Geist, suche den perfekten Guni in der Gesellschaft der Heiligen,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਲਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥੩॥ satsangat lag har Dhi-aa-ee-ai har har chalai tayrai naal. ||3|| In der Gesellschaft der Heiligen denke über den Herrn nach! Dann wird Er zu deinem Kameraden, deinem Mitfahrer. (3)
ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਏਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ man karhalaa vadbhaagee-aa har ayk nadar nihaal. O mein zielloser Geist, der barmherzige Blick von dem Herrn bringt die Ruhe, das Entzücken hervor,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top