Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 196

Page 196

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ a-ukhaDh mantar tant sabh chhaar. Auf diese Weise verschwindet die Traurigkeit.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥ karnaihaar riday meh Dhaar. ||3|| Hoffnung, Stolz, Macht, Reichtum: der Herr ist alles für mich.
ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ taj sabh bharam bhaji-o paarbarahm. Mein Geist stützt sich nur auf den wahren König.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥ kaho naanak atal ih Dharam. ||4||80||149|| Ich bin äußerst arm und ohne Freunde, o Heiligen!Aber der Herr bewahrt mich mit Seinen eigenen Händen.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. GauriM. 5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥ kar kirpaa bhaytay gur so-ee. Mach dich bei der Waschung mit dem Namen des Herrn rein!
ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ tit bal rog na bi-aapai ko-ee. ||1|| Dadurch gewinnt man wahrlich einen riesigen Profit.Eben mehr als die Wohltätigkeit während Millionen von Eklipsen' bringt.
ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥ raam raman taran bhai saagar. Bette in deinem Herzen die Lotus-Füße des Herrn ein!
ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saran soor faaray jam kaagar. ||1|| rahaa-o. Auf diese Weise verschwinden die Sünden von allen Geburten.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ satgur mantar dee-o har naam. In der Gesellschaft der Heiligen erhält man die Frucht Seiner Lehre.
ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥ ih aasar pooran bha-ay kaam. ||2|| Dann geht man niemals auf den Weg des Yamas.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ jap tap sanjam pooree vadi-aa-ee. In der Tat, Sprache und Danken, stütze dich immer auf den Herrn
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥ gur kirpaal har bha-ay sahaa-ee. ||3|| Dadurch befreit man sich von dem Gift der Welt.
ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥ maan moh kho-ay gur bharam. In Seiner Gnade hat der Herr mich als Seines angenommen.
ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥ paykh naanak pasray paarbarahm. ||4||81||150|| Nun, Nanak, meditiert über den Namen des Herrn!
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M. 5
ਬਿਖੈ ਰਾਜ ਤੇ ਅੰਧੁਲਾ ਭਾਰੀ ॥ bikhai raaj tay anDhulaa bhaaree. Suche die Zuflucht von dem, der den Herrn erkannt hat!
ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥ dukh laagai raam naam chitaaree. ||1|| Klammere dich an den Lotus-Füßen des Herrn, dadurch werden dein Körper und deine Seele in Frieden sein.
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕਉ ਤੁਹੀ ਵਡਿਆਈ ॥ tayray daas ka-o tuhee vadi-aa-ee. Mach dein Herz zur Wohnung des Herrn, des Zerstörers von Furcht!
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨਰਕਿ ਲੈ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maa-i-aa magan narak lai jaa-ee. ||1|| rahaa-o. Andernfalls verbringst du viele Geburten in Furcht.
ਰੋਗ ਗਿਰਸਤ ਚਿਤਾਰੇ ਨਾਉ ॥ rog girsat chitaaray naa-o. Die Angelegenheiten von dem, dessen Herz zur Wohnung des Herrn wird,
ਬਿਖੁ ਮਾਤੇ ਕਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੨॥ bikh maatay kaa tha-ur na thaa-o. ||2|| werden in Ordnung gebracht.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ charan kamal si-o laagee pareet. Der Herr ist es, der unsere Geburt und unser Alter steuert,
ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥ aan sukhaa nahee aavahi cheet. ||3|| Meditiere über solchen Allmächtigen mit jedem Atemzug und jeder Nahrung!
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥ sadaa sadaa simra-o parabh su-aamee. Der Einzige ist nur dein Freund, Kamerad, deine Eltern,
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥ mil naanak har antarjaamee. ||4||82||151|| Nanak, der Name des Herrn ist deine einzige Stütze.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M. 5
ਆਠ ਪਹਰ ਸੰਗੀ ਬਟਵਾਰੇ ॥ aath pahar sangee batvaaray. Draußen, bewahren sie den Herrn in ihrem Herzen,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥ kar kirpaa parabh la-ay nivaaray. ||1|| Wenn sie nach Hause kommen, bringen sie den Herrn mit sich.
ਐਸਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਮਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ aisaa har ras ramhu sabh ko-ay. Der Name des Herrn ist immer in der Nähe der Heiligen.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sarab kalaa pooran parabh so-ay. ||1|| rahaa-o. Ihr Körper, ihre Seele bleiben immer von der Liebe des Herrn erfüllt.
ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥ mahaa tapat saagar sansaar. Man überquert den Ozean des Lebens durch die Gnade des Herrn,
ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥ parabh khin meh paar utaaranhaar. ||2|| Und man wäscht sich die Sünden von Geburten ab.
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥ anik banDhan toray nahee jaahi. Man gewinnt den Ruhm, die Klugheit durch den Namen des Herrn,
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੩॥ simrat naam mukat fal paahi. ||3|| So ist das Mantra (die Formel) des perfekten Gurus.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਇਸ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ ukat si-aanap is tay kachh naahi. In deinem Geist meditiere über die Lotus-Füße des Herrn!
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥ kar kirpaa naanak gun gaahi. ||4||83||152|| Nanak lebt, wenn er die Herrlichkeit und die Macht des Herrn erkennt.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M. 5
ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ thaatee paa-ee har ko naam. Geweiht ist die Stelle, wo man die Lobgesänge des Herrn singt.
ਬਿਚਰੁ ਸੰਸਾਰ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ bichar sansaar pooran sabh kaam. ||1|| Solch eine Stelle ist von dem Herrn gesegnet; er gewährt den Frieden und die Freude.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ vadbhaagee har keertan gaa-ee-ai. Traurig ist die Stelle, wo man sich an den Herrn nicht erinnert.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paarbarahm tooN deh ta paa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Aber die Stelle, wo man die Lobgesänge des Herrn singt, hat viele Freuden.
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ har kay charan hirdai ur Dhaar. Wenn man den Herrn vergißt, wird man durch das Leid geplagt.
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਚੜਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥ bhav saagar charh utreh paar. ||2|| Der Dienst des Herrn entfernt Yama.
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ saaDhoo sang karahu sabh ko-ay. Wahrlich glücklich und in Gleichgewicht ist die Stelle (Herz),
ਸਦਾ ਕਲਿਆਣ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩॥ sadaa kali-aan fir dookh na ho-ay. ||3|| Wo man über den Namen des Herrn meditiert.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ paraym bhagat bhaj gunee niDhaan. Wohin ich auch gehe, ist der Herr immer in der Nähe.
ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥ naanak dargeh paa-ee-ai maan. ||4||84||153|| Nanak, durch Seine Gnade habe ich den Herrn getroffen; er kennt die geheimsten Gedanken.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Gauri M.5
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਮੀਤ ॥ jal thal mahee-al pooran har meet. Wer über den Herrn nachdenkt, gewinnt den höchsten Rang,
ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਗਾਏ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥੧॥ bharam binsay gaa-ay gun neet. ||1|| Gleichgültig, ob er ein Analphabet oder ein Gebildeter ist.
ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਪਹਰੂਆ ॥ oothat sovat har sang pahroo-aa. Meditiere in der Gesellschaft der Heiligen über den Herrn.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਨਹੀ ਡਰੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaa kai simran jam nahee daroo-aa. ||1|| rahaa-o. Weil ohne den Namen vergänglich der Reichtum der Welt ist.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥ charan kamal parabh ridai nivaas. Weil ohne den Namen vergänglich der Reichtum der Welt ist.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top