Page 196
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
a-ukhaDh mantar tant sabh chhaar.
Auf diese Weise verschwindet die Traurigkeit.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥
karnaihaar riday meh Dhaar. ||3||
Hoffnung, Stolz, Macht, Reichtum: der Herr ist alles für mich.
ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
taj sabh bharam bhaji-o paarbarahm.
Mein Geist stützt sich nur auf den wahren König.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥
kaho naanak atal ih Dharam. ||4||80||149||
Ich bin äußerst arm und ohne Freunde, o Heiligen!Aber der Herr bewahrt mich mit Seinen eigenen Händen.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
GauriM. 5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥
kar kirpaa bhaytay gur so-ee.
Mach dich bei der Waschung mit dem Namen des Herrn rein!
ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥
tit bal rog na bi-aapai ko-ee. ||1||
Dadurch gewinnt man wahrlich einen riesigen Profit.Eben mehr als die Wohltätigkeit während Millionen von Eklipsen' bringt.
ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥
raam raman taran bhai saagar.
Bette in deinem Herzen die Lotus-Füße des Herrn ein!
ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saran soor faaray jam kaagar. ||1|| rahaa-o.
Auf diese Weise verschwinden die Sünden von allen Geburten.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
satgur mantar dee-o har naam.
In der Gesellschaft der Heiligen erhält man die Frucht Seiner Lehre.
ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥
ih aasar pooran bha-ay kaam. ||2||
Dann geht man niemals auf den Weg des Yamas.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
jap tap sanjam pooree vadi-aa-ee.
In der Tat, Sprache und Danken, stütze dich immer auf den Herrn
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥
gur kirpaal har bha-ay sahaa-ee. ||3||
Dadurch befreit man sich von dem Gift der Welt.
ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥
maan moh kho-ay gur bharam.
In Seiner Gnade hat der Herr mich als Seines angenommen.
ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥
paykh naanak pasray paarbarahm. ||4||81||150||
Nun, Nanak, meditiert über den Namen des Herrn!
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M. 5
ਬਿਖੈ ਰਾਜ ਤੇ ਅੰਧੁਲਾ ਭਾਰੀ ॥
bikhai raaj tay anDhulaa bhaaree.
Suche die Zuflucht von dem, der den Herrn erkannt hat!
ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
dukh laagai raam naam chitaaree. ||1||
Klammere dich an den Lotus-Füßen des Herrn, dadurch werden dein Körper und deine Seele in Frieden sein.
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕਉ ਤੁਹੀ ਵਡਿਆਈ ॥
tayray daas ka-o tuhee vadi-aa-ee.
Mach dein Herz zur Wohnung des Herrn, des Zerstörers von Furcht!
ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨਰਕਿ ਲੈ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maa-i-aa magan narak lai jaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Andernfalls verbringst du viele Geburten in Furcht.
ਰੋਗ ਗਿਰਸਤ ਚਿਤਾਰੇ ਨਾਉ ॥
rog girsat chitaaray naa-o.
Die Angelegenheiten von dem, dessen Herz zur Wohnung des Herrn wird,
ਬਿਖੁ ਮਾਤੇ ਕਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੨॥
bikh maatay kaa tha-ur na thaa-o. ||2||
werden in Ordnung gebracht.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal si-o laagee pareet.
Der Herr ist es, der unsere Geburt und unser Alter steuert,
ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥
aan sukhaa nahee aavahi cheet. ||3||
Meditiere über solchen Allmächtigen mit jedem Atemzug und jeder Nahrung!
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
sadaa sadaa simra-o parabh su-aamee.
Der Einzige ist nur dein Freund, Kamerad, deine Eltern,
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥
mil naanak har antarjaamee. ||4||82||151||
Nanak, der Name des Herrn ist deine einzige Stütze.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M. 5
ਆਠ ਪਹਰ ਸੰਗੀ ਬਟਵਾਰੇ ॥
aath pahar sangee batvaaray.
Draußen, bewahren sie den Herrn in ihrem Herzen,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
kar kirpaa parabh la-ay nivaaray. ||1||
Wenn sie nach Hause kommen, bringen sie den Herrn mit sich.
ਐਸਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਮਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
aisaa har ras ramhu sabh ko-ay.
Der Name des Herrn ist immer in der Nähe der Heiligen.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab kalaa pooran parabh so-ay. ||1|| rahaa-o.
Ihr Körper, ihre Seele bleiben immer von der Liebe des Herrn erfüllt.
ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
mahaa tapat saagar sansaar.
Man überquert den Ozean des Lebens durch die Gnade des Herrn,
ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥
parabh khin meh paar utaaranhaar. ||2||
Und man wäscht sich die Sünden von Geburten ab.
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥
anik banDhan toray nahee jaahi.
Man gewinnt den Ruhm, die Klugheit durch den Namen des Herrn,
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੩॥
simrat naam mukat fal paahi. ||3||
So ist das Mantra (die Formel) des perfekten Gurus.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਇਸ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
ukat si-aanap is tay kachh naahi.
In deinem Geist meditiere über die Lotus-Füße des Herrn!
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥
kar kirpaa naanak gun gaahi. ||4||83||152||
Nanak lebt, wenn er die Herrlichkeit und die Macht des Herrn erkennt.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M. 5
ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
thaatee paa-ee har ko naam.
Geweiht ist die Stelle, wo man die Lobgesänge des Herrn singt.
ਬਿਚਰੁ ਸੰਸਾਰ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
bichar sansaar pooran sabh kaam. ||1||
Solch eine Stelle ist von dem Herrn gesegnet; er gewährt den Frieden und die Freude.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
vadbhaagee har keertan gaa-ee-ai.
Traurig ist die Stelle, wo man sich an den Herrn nicht erinnert.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarbarahm tooN deh ta paa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Aber die Stelle, wo man die Lobgesänge des Herrn singt, hat viele Freuden.
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
har kay charan hirdai ur Dhaar.
Wenn man den Herrn vergißt, wird man durch das Leid geplagt.
ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਚੜਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
bhav saagar charh utreh paar. ||2||
Der Dienst des Herrn entfernt Yama.
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
saaDhoo sang karahu sabh ko-ay.
Wahrlich glücklich und in Gleichgewicht ist die Stelle (Herz),
ਸਦਾ ਕਲਿਆਣ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩॥
sadaa kali-aan fir dookh na ho-ay. ||3||
Wo man über den Namen des Herrn meditiert.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
paraym bhagat bhaj gunee niDhaan.
Wohin ich auch gehe, ist der Herr immer in der Nähe.
ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥
naanak dargeh paa-ee-ai maan. ||4||84||153||
Nanak, durch Seine Gnade habe ich den Herrn getroffen; er kennt die geheimsten Gedanken.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Gauri M.5
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਮੀਤ ॥
jal thal mahee-al pooran har meet.
Wer über den Herrn nachdenkt, gewinnt den höchsten Rang,
ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਗਾਏ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥੧॥
bharam binsay gaa-ay gun neet. ||1||
Gleichgültig, ob er ein Analphabet oder ein Gebildeter ist.
ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਪਹਰੂਆ ॥
oothat sovat har sang pahroo-aa.
Meditiere in der Gesellschaft der Heiligen über den Herrn.
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਨਹੀ ਡਰੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai simran jam nahee daroo-aa. ||1|| rahaa-o.
Weil ohne den Namen vergänglich der Reichtum der Welt ist.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥
charan kamal parabh ridai nivaas.
Weil ohne den Namen vergänglich der Reichtum der Welt ist.