Page 181
ਇਸ ਹੀ ਮਧੇ ਬਸਤੁ ਅਪਾਰ ॥
Innen ist das nicht vergleichbare Ding- der Name,
ਇਸ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੁਨੀਅਤ ਸਾਹੁ ॥
Man sagt, da wohnt der Großhändler,
ਕਵਨੁ ਬਾਪਾਰੀ ਜਾ ਕਾ ਊਹਾ ਵਿਸਾਹੁ ॥੧॥
Aber wer leistet das Gewerbe mit Ihm?Nur derjenige, der das Vertrauen von dem Herrn genießt.
ਨਾਮ ਰਤਨ ਕੋ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
Rar ist der Mensch, der den Handel von dem Juwel des Namens leistet,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Und für den die Ambrosia von dem Namen wie seine Nahrung ist.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥
Ich werde mich dem Dienst widmen, von dem,
ਕਵਨ ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਕਰਿ ਭੀਜੈ ॥
Der mir den Weg zeigt, um dem Herrn zu gefallen.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਤਜਿ ਮੇਰਾ ਤੇਰੈ ॥
Ich werde mich ihm den Körper und die Seele ergeben,
ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਨੁ ਜੋ ਸਉਦਾ ਜੋਰੈ ॥੨॥
Ich gebe das "Ich und Du" weg und ich werfe mich auf den Füßen nieder, vor dem.Der mir hilft, den Handel mit Herrn zu leisten.
ਮਹਲੁ ਸਾਹ ਕਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
Wie kann man in den Palast des Herrn eintreten?
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭੀਤਰਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
Wie kann man in die Gegenwart des Herrn gehen”
ਤੂੰ ਵਡ ਸਾਹੁ ਜਾ ਕੇ ਕੋਟਿ ਵਣਜਾਰੇ ॥
O Herr, Du bist der größte Händler,
ਕਵਨੁ ਸੁ ਦਾਤਾ ਲੇ ਸੰਚਾਰੇ ॥੩॥
Millionen von Hausierern treiben Handel mit Dir.Gibt es einen Wohltäter, der mich in Seine Gegenwart bringen könnte”
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Nach einer hartnäckigen Suche habe ich meinem eigenen Hause gefunden.
ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਸਾਚੁ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
Der Unvergängliche hat mich geleitet, das unschätzbares Juwel zu sehen.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਬ ਮੇਲੇ ਸਾਹਿ ॥
Der Herr vereinigt, in seiner Barmherzigkeit, den sterblichen Menschen mit sich selbst.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੈ ਵੇਸਾਹਿ ॥੪॥੧੬॥੮੫॥
Nanak, es geschieht, wenn man sich an den Guru verlässt.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
Gauri Guareri M. 5
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਰਹੈ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥
Der Heilige bleibt immer-Tag und Nacht- von der Liebe des Einzigen erfüllt.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥
Er erkennt immerzu den Herrn, in der Nähe.
ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਕੀਓ ਉਨਿ ਵਰਤਨਿ ॥
Der Name des Herrn ist seine Lebensweise.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ॥੧॥
Er spürt sich von den Darshana (Blick) des Herrn gestillt.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਨ ਤਨ ਹਰੇ ॥
Er ist immer von der Liebe des Herrn erfüllt;sein Körper und seine Seele sind immer in Blüte.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Und er sucht die Zuflucht des vollkommenen Gunas.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਆਤਮ ਆਧਾਰ ॥
Die Lotus-Füße des Herrn sind der Schutz seiner Seele,
ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਹਿ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥
Er erkennt den Einzigen, er gehorcht immer der Ordnung des Herrn.
ਏਕੋ ਬਨਜੁ ਏਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
Er beschäftigt sich nur mit einem Erwerb und mit einem Ding- mit dem Namen.
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬਿਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੨॥
Er erkennt nur den Gestaltlosen- den Herrn.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਮੁਕਤੇ ॥
Er ist jenseits der Freude. jenseits der Leiden.
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੋਗ ਅਰੁ ਜੁਗਤੇ ॥
Er bleibt immer außer der Verbindung der Maya; er folgt dem wahren Weg.
ਦੀਸਹਿ ਸਭ ਮਹਿ ਸਭ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
Er wohnt mitten unter den Sterblichen, und auch draußen.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਓਇ ਧਿਆਨੁ ਧਰਤੇ ॥੩॥
Er richtet seine Aufmerksamkeit auf den Herrn.
ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਵਨ ਵਖਾਨਉ ॥
Das Lob von solch einem Heiligen ist unbeschreiblich.
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥
Unergründlich ist sein Wissen- wirklich grenzenlos
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
O Herr, gewähre mir dein Mitleid!
ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੭॥੮੬॥
Gib Nanak den Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen!
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri Guareri M. 5
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਤੂੰਹੀ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ॥
Du bist mein Kamerad, du bist mein Freund,
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੀਤੁ ॥
Du bist mein Geliebter, ich bete nur dich an.,
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥
Du bist meine Ehre, du bist meine Verzierung.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖੁ ਨ ਜਾਈ ਰਹਣਾ ॥੧॥
Ich kann nicht ohne dich leben- selbst einen Augenblick.
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
Du bist mein Geliebter, du bist den Atem von meinem Leben.
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਖਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Du bist mein Meister, du bist mein Chef.
ਜਿਉ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਨਾ ॥
Ich bleibe nach deinem Willen,
ਜੋ ਤੁਮ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥
Ich folge immer deiner Ordnung.
ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹਾ ਤੁਮ ਬਸਨਾ ॥
Überall wo ich sehe, erkenne ich nur Dich.
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਤੇਰਾ ਰਸਨਾ ॥੨॥
O Ohne Furcht, rezitiere ich deinen Namen.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤੂੰ ਭੰਡਾਰੁ ॥
Du bist meine neun Schätze, du bist meine Vorräte,
ਰੰਗ ਰਸਾ ਤੂੰ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰੁ ॥
Du bist die Unterstützung von meinem Geist, ich bin in Deine Liebe vertieft.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਰਚੀਆ ॥
Du bist meine Ehre, ich bin im Einklang mit Dir.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰ ਹੈ ਮੇਰਾ ਤਕੀਆ ॥੩॥
Du bist meine Unterstützung, Du bist mein Versorger.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Mein Körper und meine Seele beten nur Dich an.
ਮਰਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
Dein Geheimnis habe ich durch den Guru gefunden.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜਿਆ ਇਕੁ ਏਕੈ ॥
Durch die Gnade des Gurus habe ich den Einzigen verstanden,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕੈ ॥੪॥੧੮॥੮੭॥
Nanak der Diener sucht die Zuflucht des Herrn,
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri Guareri M. 5