Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 173

Page 173

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥ vadbhaagee mil raamaa. ||1|| Auf diese Weise sollst du deinen Gott den Herrn treffen.
ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥ gur jogee purakh mili-aa rang maanee jee-o. Ich bin dem Guru, dem Wahren Jogi, begegnet und ich erfreue mich darüber.
ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣੀ ਜੀਉ ॥ gur har rang rat-rhaa sadaa nirbaanee jee-o. Der Guru bleibt immerzu von der Liebe des Namens erfüllt und er ist rein, untadelig.
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ਜੀਉ ॥ vadbhaagee mil sugharh sujaanee jee-o. Glücklich bin ich den Weisen begegnet,
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨਾ ॥੨॥ mayraa man tan har rang bhinnaa. ||2|| Mein Körper und mein Geist befinden sich vertieft in der Liebe des Herrn.
ਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥ aavhu santahu mil naam japaahaa. Kommt, o Weise, rezitieren wir zusammen den Namen des Herrn!
ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ਜੀਉ ॥ vich sangat naam sadaa lai laahaa jee-o. So daß wir in der Gesellschaft der Heiligen die Ambrosia erhalten.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਹਾ ਜੀਉ ॥ kar sayvaa santaa amrit mukh paahaa jee-o. Man begegnet den Weisen nur,
ਮਿਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਅੜੇ ਧੁਰਿ ਕਰਮਾ ॥੩॥ mil poorab likhi-arhay Dhur karmaa. ||3|| wenn das Schicksal so bestimmt ist.
ਸਾਵਣਿ ਵਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ਜੀਉ ॥ ਮਨੁ ਮੋਰੁ ਕੁਹੁਕਿਅੜਾ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ saavan varas amrit jag chhaa-i-aa jee-o. man mor kuhuki-arhaa sabad mukh paa-i-aa. Im Monat von Savan, wird der Himmel wolkig von Wolken der Namen-Ambrosia.Der Pfau (Geist) tanzt nach der Melodie des Wortes.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੁਠੜਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥ har amrit vuth-rhaa mili-aa har raa-i-aa jee-o. Dies ist ein Regen von Ambrosia und man begegnet dem Herrn- dem König.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ॥੪॥੧॥੨੭॥੬੫॥ jan naanak paraym ratannaa. ||4||1||27||65|| Nanak der Sklave bleibt immer von der Liebe des Herrn erfllt.
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 4. Gauri Majh M. 4
ਆਉ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰੀਹਾ ਜੀਉ ॥ aa-o sakhee gun kaaman kareehaa jee-o. O Kameraden, fädeln wir (auf einem Rosenkranz) die Reize: der Tugend des Herrn.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਹ ਰਲੀਆ ਜੀਉ ॥ mil sant janaa rang maanih ralee-aa jee-o. Und in der Gesellschaft der Heiligen erfreuen wir uns der Liebe des Herrn.
ਗੁਰ ਦੀਪਕੁ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਬਲੀਆ ਜੀਉ ॥ gur deepak gi-aan sadaa man balee-aa jee-o. Erleuchten wir im Herzen die Lampe der Klugheit des Gurus!
ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਢੁਲਿ ਢੁਲਿ ਮਿਲੀਆ ਜੀਉ ॥੧॥ har tuthai dhul dhul milee-aa jee-o. ||1|| Dann wird der Herr zufrieden” und wir umarmen Ihn, in Dankbarkeit.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਢੋਲੇ ਜੀਉ ॥ mayrai man tan paraym lagaa har dholay jee-o. In meinem Herzen ist die Liebe für meinen Geliebten- den Herrn.
ਮੈ ਮੇਲੇ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਚੋਲੇ ਜੀਉ ॥ mai maylay mitar satgur vaycholay jee-o. Der wahre Guru ist der Mittelsmann, er hat mich mit meinem Freund vereinigt.
ਮਨੁ ਦੇਵਾਂ ਸੰਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ॥ man dayvaaN santaa mayraa parabh maylay jee-o. Ich bringe die Opfergabe von meinem Geist zum Weisen, dem Guru, der mich mit dem Herrn vereinigt.
ਹਰਿ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦਾ ਘੋਲੇ ਜੀਉ ॥੨॥ har vitrhi-ahu sadaa gholay jee-o. ||2|| Ich opfere mich immer für den Herrn.
ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਨਿ ਵਸੁ ਜੀਉ ॥ vas mayray pi-aari-aa vas mayray govidaa har kar kirpaa man vas jee-o. O mein Geliebter, mein Herr, habe Mitleid und komme, meinen Geist zu bewohnen,
ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ਜੀਉ ॥ man chindi-arhaa fal paa-i-aa mayray govindaa gur pooraa vaykh vigas jee-o. So daß alle meinen Wünschen erfüllt werden,Und mein Herz blüht durch den Darshana (Blick) des wahren Gurus.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਰਹਸੁ ਜੀਉ ॥ har naam mili-aa sohaaganee mayray govindaa man an-din anad rahas jee-o. Die Sohagan (Braut des Herrn), die den Namen des Herrn erhält, bleibt immerzu in der Glückseligkeit.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਵਡਭਾਗੀਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਨਿਤ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨਿ ਹਸੁ ਜੀਉ ॥੩॥ har paaiarhaa vadbhagi- mayray govindaa nit lai laahaa man has jee-o. ||3|| Diejenige, die den Herrn glücklich antrifft, Gewinnt den Profit der ewigen Freude.
ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ਜੀਉ ॥ har aap upaa-ay har aapay vaykhai har aapay kaarai laa-i-aa jee-o. Der Herr selbst erschafft und er selbst verwahrt die Kreation.
ਇਕਿ ਖਾਵਹਿ ਬਖਸ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਇਕਨਾ ਫਕਾ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥ ik khaaveh bakhas tot na aavai iknaa fakaa paa-i-aa jee-o. Er selbst weist uns die Aufgabe zu. Einige erhalten Seine Gnade- reichlich ohne Grenz,
ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਤਖਤਿ ਬਹਹਿ ਨਿਤ ਸੁਖੀਏ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਮੰਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥ ik raajay takhat baheh nit sukhee-ay iknaa bhikh mangaa-i-aa jee-o. Während die andere sehr wenig erhalten. Einige setzen sich auf den Thron von Königen,Aber die andere müssen für ihre Nahrung betteln.
ਸਭੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੨੮॥੬੬॥ sabh iko sabad varatdaa mayray govidaa jan naanak naam Dhi-aa-i-aa jee-o. ||4||2||28||66|| Dennoch ist dasselbe Wort überall, Nanak, der Sklave des Herrn, denkt doch über den Namen nach.
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee maajh mehlaa 4. Gauri Majh M. 4
ਮਨ ਮਾਹੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥ man maahee man maahee mayray govindaa har rang rataa man maahee jee-o. O mein Govind, mein Herr, mein Geist ist deiner Liebe gefärbt,Der Herr ist stets mit uns, aber man weiß es nicht.
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨਾਲਿ ਨ ਲਖੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਹੀ ਜੀਉ ॥ har rang naal na lakhee-ai mayray govidaa gur pooraa alakh lakhaahee jee-o. Der Herr ist unergründlich, man erkennt Ihn durch den Guru. Wenn man blüht durch die Gnade des Herrn auf,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਭ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਲਹਿ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥ har har naam pargaasi-aa mayray govindaa sabh daalad dukh leh jaahee jee-o. Gehen die Armut und die Schmerzen weg. Man erreicht den höchsten Zustand der Glückseligkeit,
ਹਰਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥ har pad ootam paa-i-aa mayray govindaa vadbhagi naam samaahee jee-o. ||1|| Und glücklich löst man sich im Namen auf.
ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਕਿਨੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠੜਾ ਨੈਣੀ ਜੀਉ ॥ nainee mayray pi-aari-aa nainee mayray govidaa kinai har parabh dith-rhaa nainee jee-o. Hat jemand den Herrn mit seinen eignen Augen gesehen?
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬਹੁਤੁ ਬੈਰਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਬਾਝਹੁ ਧਨ ਕੁਮਲੈਣੀ ਜੀਉ ॥ mayraa man tan bahut bairaagi-aa mayray govindaa har baajhahu Dhan kumlainee jee-o. Getrennt von Dir, o mein Herr, sind traurig mein Körper und meine Seele.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top