Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 172

Page 172

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ ghat ghat rama-ee-aa ramat raam raa-ay gur sabad guroo liv laagay. Der Herr, der Souverän, wohnt in jedem Herzen.Und man befindet sich durch das Wort des Gurus im Gleichklang mit ihm.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥ ha-o man tan dayva-o kaat guroo ka-o mayraa bharam bha-o gur bachnee bhaagay. ||2|| Ich opfere meinen Körper, meine Seele, meinen Kopf für den Guru,So daß mein Zweifel weggeht und ich Befreie mich, durch das Wort des Gurus, von der Furcht.
ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ ਜਲਾਏ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ anDhi-aarai deepak aan jalaa-ay gur gi-aan guroo liv laagay. Im Dunkel der Maya erleuchtet der Guru die Lampe der Klugheit.Dann verbindet man sich mit dem Herrn,
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਿਓ ਘਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹੀ ਮਨ ਜਾਗੇ ॥੩॥ agi-aan anDhayraa binas binaasi-o ghar vasat lahee man jaagay. ||3|| Das Dunkel von Unwissenheit verschwindet, der Geist erwacht und man findet die Wahrheit vor Zuhause.
ਸਾਕਤ ਬਧਿਕ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਤਿਨ ਜਮ ਜੋਹਨਿ ਲਾਗੇ ॥ saakat baDhik maa-i-aaDhaaree tin jam johan laagay. Der Mensch, der den Kult von Shakti (Macht) treibt, der Egoist, der Hartherzige (Jäger); alle Sind von Yama verfolgt.
ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥ un satgur aagai sees na baychi-aa o-ay aavahi jaahi abhaagay. ||4|| Sie verkaufen nicht den Kopf für den Guru,Sie sind unglücklich und sie leiden das Kommen-und-Gehen.
ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ hamraa bin-o sunhu parabh thaakur ham saran parabhoo har maagay. Hör meine Bitte an, o Herr! Ich suche deine Zuflucht.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥ jan naanak kee laj paat guroo hai sir baychi-o satgur aagay. ||5||10||24||62|| Der Guru ist für Nanak Respekt und EhreUnd ich habe mich für den Guru verkauft.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Gauri Poorbi M. 4
ਹਮ ਅਹੰਕਾਰੀ ਅਹੰਕਾਰ ਅਗਿਆਨ ਮਤਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ham ahaNkaaree ahaNkaar agi-aan mat gur mili-ai aap gavaa-i-aa. Ich wohne in der Überheblichkeit; die Unwissenheit hat meinen Intellekt verwirrt.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ha-umai rog ga-i-aa sukh paa-i-aa Dhan Dhan guroo har raa-i-aa. ||1|| Wenn man dem Guru begegnet, beherrscht man das ‘Ich.Wunderbar ist der Guru- der Herr, der König.Er entfernt unser 'Ich' und man tritt in die Ruhe Eier.
ਰਾਮ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam gur kai bachan har paa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Wahrlich habe ich den Herrn durch das Wort des Gurus gefunden.
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੀ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ mayrai hee-arai pareet raam raa-ay kee gur maarag panth bataa-i-aa. In meinem Herzen ist die Liebe des Herrn, des Souveräns; der Guru hat mir den Weg gezeigt.
ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਇਆ ॥੨॥ mayraa jee-o pind sabh satgur aagai jin vichhurhi-aa har gal laa-i-aa. ||2|| Mein Körper und meine Seele stehen dem Guru zur Verfügung,Er hat meine Trennung beendet und er hat mich mit dem Herrn vereinigt.
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਦੇਖਨ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ mayrai antar pareet lagee daykhan ka-o gur hirday naal dikhaa-i-aa. Ich verlangte eifrig den Darshna (Blick) des Herrn,Der Guru hat es mir in meinem Herzen gezeigt.
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਮੋਰੈ ਗੁਰ ਆਗੈ ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥੩॥ sahj anand bha-i-aa man morai gur aagai aap vaychaa-i-aa. ||3|| Mein Geist ist in Ekstase, in Gleichgewicht; ich stehe dem Guru zur Verfügung.
ਹਮ ਅਪਰਾਧ ਪਾਪ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਕਰਿ ਦੁਸਟੀ ਚੋਰ ਚੁਰਾਇਆ ॥ ham apraaDh paap baho keenay kar dustee chor churaa-i-aa. Ich habe so viele Sünden und böse Taten begangen,Und ich habe so viele abscheuliche Verbrechen und Diebstähle begangen.
ਅਬ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੨੫॥੬੩॥ ab naanak sarnaagat aa-ay har raakho laaj har bhaa-i-aa. ||4||11||25||63|| Nun suche ich Deine Zuflucht; bewahre meine Ehre in Deiner Barmherzigkeit!
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Gauri Poorbi M. 4
ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਗਾਵੈ ॥ gurmat baajai sabad anaahad gurmat manoo-aa gaavai. Die göttliche stille Musik klingt durch das Wort des Gurus lautlos.Der Geist singt die Lobgesänge des Herrn, durch die Gnade des Gurus.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ vadbhaagee gur darsan paa-i-aa Dhan Dhan guroo liv laavai. ||1|| Glücklich erhält man den Darshna (Blick) des Gurus.Wunderbar ist der Guru. der mich mit dem Herrn Er einigt hat.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh har liv laavai. ||1|| rahaa-o. Die Anhänger des Gurus verbinden sich mit der Liebe des Herrn.
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ hamraa thaakur satgur pooraa man gur kee kaar kamaavai. Mein Gebieter, der wahre Guru, ist vollkommen.Mein Geist gibt sich immer dem Dienst des Gurus hin.
ਹਮ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹ ਪਾਵ ਗੁਰੂ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥ ham mal mal Dhovah paav guroo kay jo har har kathaa sunaavai. ||2|| Ich wasche due Lotus-Füße des Gurus, der mir das Wort des Herrn vorliest.
ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ hirdai gurmat raam rasaa-in jihvaa har gun gaavai. In meinem Herzen ist das Wort des Gurus, die Ambrosia des Herrn.Meine Zunge singt die Lobgesänge des Herrn.
ਮਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਨੇ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭੂਖ ਲਗਾਵੈ ॥੩॥ man rasak rasak har ras aaghaanay fir bahur na bhookh lagaavai. ||3|| Mein Geist ist im Frieden wegen der Essenz, der Ambrosia, Und er leidet nicht mehr den Hunger.
ਕੋਈ ਕਰੈ ਉਪਾਵ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੇਰੇ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ ko-ee karai upaav anayk bahutayray bin kirpaa naam na paavai. Dies ist nicht so wichtig, was man versucht zu tun, Man erhält den Namen nur durch das Mitleid des Herrn.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥ jan nanak ka-o har kirpaa Dhaaree mat gurmat naam darirhaavai. |4|12|26|64| Nanak der Sklave ist durch die Gnade des Gurus gesegnet worden.Durch das Wort des Gurus hat er den Namen in seinem Geist eingebettet.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ raag ga-orhee maajh mehlaa 4. Rag Gauri Majh M. 4
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥ gurmukh jindoo jap naam karammaa. O meine Seele, beschäftige dich mit dem Namen durch die Gnade des Gurus.
ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥ mat maataa mat jee-o naam mukh raamaa. Möge solch ein Intellekt deine Mutter sein,
ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥ santokh pitaa kar gur purakh ajnamaa. Möge sie dir immer raten, den Namen zu rezitieren. Möge die Zufriedenheit dein Vater sein und der unsterbliche Purusha dein Guru sein.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top