Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 171

Page 171

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ gur pooraa paa-i-aa vadbhaagee har mantar dee-aa man thaadhay. ||1|| Glücklicherweise bin ich dem wahren Guru begegnet.Er hat mir das Mantra des Namens gegeben, und nun befindet sich mein Geist in Ruhe.
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਲੇ ਕਾਂਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Raam ham satgur laalay kaaNdhay. ||1||rahaa-o. O Herr, ich bin ein Sklave des wahren Gurus.
ਹਮਰੈ ਮਸਤਕਿ ਦਾਗੁ ਦਗਾਨਾ ਹਮ ਕਰਜ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਸਾਢੇ ॥ hamrai mastak daag dagaanaa ham karaj guroo baho saadhay. Auf meiner Stirn ist das Zeichen, (daß ich bin ein Sklave), Und ich schulde ihm mehr.
ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਪੁੰਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਭਉ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰਿ ਪਰਾਢੇ ॥੨॥ par-upkaar punn baho kee-aa bha-o dutar taar paraadhay. ||2|| Der Guru hat mir Mitleid und Barmherzigkeit bewilligt,Und bei seinem Mitleid habe ich den gefährlichen Ozean überquert.
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕੂਰੇ ਗਾਢਨ ਗਾਢੇ ॥ jin ka-o pareet ridai har naahee tin kooray gaadhan gaadhay. Diejenigen, die den Herrn nicht innig lieben,Sie alle Sind mit ihren Verbindungen nur Scheindasein.
ਜਿਉ ਪਾਣੀ ਕਾਗਦੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਹੈ ਤਿਉ ਮਨਮੁਖ ਗਰਭਿ ਗਲਾਢੇ ॥੩॥ ji-o paanee kaagad binas jaat hai ti-o manmukh garabh galaadhay. ||3|| Wie das Papier sich in Wasser löst so verschwendet sich der Egoist im Stolz.
ਹਮ ਜਾਨਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਹ ਆਗੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਠਾਢੇ ॥ ham jaani-aa kachhoo na jaanah aagai ji-o har raakhai ti-o thaadhay. Ich wusste nichts und ich kenne es noch nicht; ich bleibe hier, wie du es willst,Verzeihe mir meine Schwächen, o Herr!
ਹਮ ਭੂਲ ਚੂਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੁਤਰੇ ਕਾਢੇ ॥੪॥੭॥੨੧॥੫੯॥ ham bhool chook gur kirpaa Dhaarahu jan naanak kutray kaadhay. |4|7|21|59| Nanak ist dein treuer Hund.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Gauri Poorbi M. 4
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ kaam karoDh nagar baho bhari-aa mil saaDhoo khandal khanda hay. Das Dorf (der Körper) ist mit der Fleischeslust und der Sinneslust randvoll. Wenn ich dem Guru begegne, beherrsche ich sie voll and ganz
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥ poorab likhat likhay gur paa-i-aa man har liv mandal mandaa hay. ||1|| Wenn die Begegnung mit dem Guru mein Schicksal ist,
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁੰਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥ kar saaDhoo anjulee punn vadaa hay. Bin ich von der Liebe des Herrn erfüllt
ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar dand-ut pun vadaa hay. ||1|| rahaa-o. Gehorche dem Guru! Dies ist die lobenswerte Tat.
ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥ saakat har ras saad na jaani-aa tin antar ha-umai kandaa hay. Der Egoist, der den Kult der Maya treibt, kostet nicht die Essenz des Herrn.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥ ji-o ji-o chaleh chubhai dukh paavahi jamkaal saheh sir dandaa hay. ||2|| Innen seinem Herzen findet sich der Stachel der Überheblichkeit.Je mehr er sich von dem Herrn entfernt. Desto mehr stößt er gegen den Dom und er leidet den Stock des Yamas.
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ har jan har har naam samaanay dukh janam maran bhav khanda hay. Die Menschen, die den Kult des Herrn treiben, vertiefen sich im Namen.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥ abhinaasee purakh paa-i-aa parmesar baho sobh khand brahmananda hay. ||3|| Dadurch Befreien sie sich von den Schmerzen von Kommen-und-Gehen.Sie treffen den unsterblichen Purusha, sie erhalten überall den Frieden.
ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥ ham gareeb maskeen parabh tayray har raakh raakh vad vadaa hay. Ich bin arm, demütig; ich gehöre dir. o Herr!Rette mich, o Herr! Du bist der Größte.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੮॥੨੨॥੬੦॥ jan nanak naam aDhaar tayk hai har naamay hee sukh mandaa hay. |4|8|22|60| Dein Name ist die Unterstützung von Nanak; dadurch gewinnt er den Frieden.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Gauri Poorbi M. 4
ਇਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵੈ ਧੀਠਾ ॥ is garh meh har raam raa-ay hai kichh saad na paavai Dheethaa. Das Schloß (der Körper) ist die Wohnung des Herrn, des Souveräns,Aber der stolze Geist kennt den Geschmack von Semer Gesellschaft nicht.
ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥ har deen da-i-aal anoograhu kee-aa har gur sabdee chakh deethaa. ||1|| Wenn der Herr, der Wohltätige, sein Mitleid gewährt,Kostet man die Essenz durch das Wort des Herrn.
ਰਾਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰ ਲਿਵ ਮੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam har keertan gur liv meethaa. ||1|| rahaa-o. O Bruder, habe Zuneigung für den Guru und singe die Lobgesänge des Herrn! Das ist so süß.
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥ har agam agochar paarbarahm hai mil satgur laag baseethaa. Der Herr ist unsagbar, unergründlich: Er ist transzendent.Man begegnet dem Herrn durch den Guru.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਤਿਨ ਆਗੈ ਆਣਿ ਪਰੀਠਾ ॥੨॥ jin gur bachan sukhaanay hee-arai tin aagai aan pareethaa. ||2|| Derjenige, dessen Herz über das Wort des Gurus sich erfreut.Erhält die Spies des Namens.
ਮਨਮੁਖ ਹੀਅਰਾ ਅਤਿ ਕਠੋਰੁ ਹੈ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕਾਰ ਕਰੀਠਾ ॥ manmukh hee-araa at kathor hai tin antar kaar kareethaa. Wirklich hart ist das Herz von dem Egoisten und dunkel im Inneren.
ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਬਹੁ ਦੂਧੁ ਪੀਆਈਐ ਬਿਖੁ ਨਿਕਸੈ ਫੋਲਿ ਫੁਲੀਠਾ ॥੩॥ bisee-ar ka-o baho dooDh pee-aa-ee-ai bikh niksai fol futheelaa. ||3|| Man mag die Milch einer Schlange geben, aber sie spritzt immer das Gift aus.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਘਸਿ ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਲੀਠਾ ॥ har parabh aan milaavhu gur saaDhoo ghas garurh sabad mukh leethaa. O Herr, vereinige mich mit dem Guru- dem Heiligen!so daß ich den Mund mit dem Medikament des Wortes reibe.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰੂਆ ਮੀਠਾ ॥੪॥੯॥੨੩॥੬੧॥ jan naanak gur kay laalay golay lag sangat karoo-aa meethaa. ||4||9||23||61|| Nanak ist ein Sklave des Herrn,In der Gesellschaft der Heiligen wird selbst das bittere süß.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ga-orhee poorbee mehlaa 4. Gauri Poorbi M. 4
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਬੇਚਿਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੇ ॥ har har arath sareer ham baychi-aa pooray gur kai aagay. Ich bin verkauft zum Guru-für die Liebe des Herrn.
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥ satgur daatai naam dirhaa-i-aa mukh mastak bhaag sabhaagay. ||1|| Das wahre Guru hat mir den Namen eingeimpft.Folglich bin ich glücklich und froh.
ਰਾਮ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ raam gurmat har liv laagay. ||1|| rahaa-o. Die Liebe für den Herrn entsteht durch die Gnade des Herrn


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top