Page 170
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥
har kaa naam amrit ras chaakhi-aa mil satgur meeth ras gaanay. ||2||
Aber bei der Begegnung des Gurus habe ich die Essenz von dem Namen gekostet,Sie ist süß wie das Zuckerrohr.
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥
jin ka-o gur satgur nahee bhayti-aa tay saakat moorh divaanay.
Diejenigen, die den Guru nicht entgegen gehen. Sind unwissend und Dummkopfe.Sie treiben den Kult der Maya.
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥
tin kay karamheen Dhur paa-ay daykh deepak mohi pachaanay. ||3||
Ihr schlechtes Schicksal ist das der Motten, die sich an der Lampe der Sinneslust verbrennen.
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥
jin ka-o tum da-i-aa kar maylhu tay har har sayv lagaanay.
In deinem Mitleid leitest du die Sterblichen zum Guru,Dann beschäftigen sie sich mit deiner Verehrung- einem Dienst.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥
jan nanak har har har jap pargatay mat gurmat naam samaanay. |4|4|18|56||
Der Geist wird brillant, wenn man über den Namen ist,Und man tritt in den Gleichklang des Namens durch das Wort ein.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ga-orhee poorbee mehlaa 4.
Gauri Poorbi M. 4
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥
mayray man so parabh sadaa naal hai su-aamee kaho kithai har pahu nasee-ai.
O mein Geist. der Herr ist immer in unserer Nähe, wie kann man ihm entkommen?
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥
har aapay bakhas la-ay parabh saachaa har aap chhadaa-ay chhutee-ai. ||1||
Der Herr selbst begnadigt und befreit die Sterblichen.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥
mayray man jap har har har man japee-ai.
O mein Geist, denke über den Namen des Herrn nach!
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satgur kee sarnaa-ee bhaj pa-o mayray manaa gur satgur peechhai chhutee-ai. ||1|| rahaa-o.
Suche die Zuflucht des Gurus! Er wird dich retten.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥
mayray man sayvhu so parabh sarab sukh-daata jit sayvi-ai nij ghar vasee-ai.
O mein Geist, diene dem Herrn! Er ist der Spender des Friedens.Sein Dienst bringt das Verständnis von sich selbst
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥
gurmukh jaa-ay lahhu ghar apnaa ghas chandan har jas ghasee-ai. |2|
Suche durch den Guru, das wahre Zuhause, verstreiche auf deinem Körper das Sandelöl des Namens!
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥
mayray man har har har har har jas ootam lai laahaa har man hasee-ai.
O mein Geist, am höchsten ist das Lob des Herrn; es bringt immer die Freude.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥
har har aap da-i-aa kar dayvai taa amrit har ras chakhee-ai. ||3||
Wenn der Herr sein Mitleid gewährt. kostet man die Ambrosia.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥
mayray man naam binaa jo doojai laagay tay saakat nar jam ghutee-ai.
Diejenigen, die das Geschenk des Namens nicht kosten, verbinden sich mit der Zweiheit.
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥
tay saakat chor jinaa naam visaari-aa man tin kai nikat na bhitee-ai. ||4||
Sie bleiben entfernt von dem Herrn, und sie befinden sich in der Falle des Yamas.O mein Geist, verbinde dich nicht mit ihnen! Sie vergessen den Namen, sie Sind wie Diebe,
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥
mayray man sayvhu alakh niranjan narhar jit sayvi-ai laykhaa chhutee-ai.
O mein Geist, diene dem Herrn! Er ist unergründlich und untadelig,Sein Dienst wird dich von der Rechnung Befreien.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥
jan nanak har prabh pooray kee-ay khin maasaa tol na ghatee-ai. |5||5||19||57||
Nanak, wenn der Herr uns vollkommen macht, fehlt uns an nichts.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ga-orhee poorbee mehlaa 4.
Gauri Poorbi M. 4
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥
hamray paraan vasgat parabh tumrai mayraa jee-o pind sabh tayree.
Mein Leben ist unter deiner Verwaltung, o Herr, mein Körper, meine Seele gehören dir.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥
da-i-aa karahu har daras dikhaavhu mayrai man tan loch ghanayree. ||1||
Habe Mitleid, gewähre mir deinen Darshana (Blick)!So ist mein Wunsch, ich verlange es so eifrig.
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥
raam mayrai man tan loch milan har kayree.
Ich will eifrig dir begegnen, o Herr.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurkirpal kirpaa kichant gur keenee har mili-aa aa-ay parabh mayree. ||1|| rahaa-o.
Wenn der Guru das Geschenk von seinem Mitleid gibt, trifft man den Herrn an,
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥
jo hamrai man chit hai su-aamee saa biDh tum har jaanhu mayree.
O Herr, du weißt immer, was in meinem Herzen los ist!
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥
an-din naam japee sukh paa-ee nit jeevaa aas har tayree. ||2||
Ich lebe immer in der Hoffnung, Daß ich über deinen Namen nachdenken würde, und damit im Frieden wohnen würde.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥
gur satgur daatai panth bataa-i-aa har mili-aa aa-ay parabh mayree.
Der wohltätige Guru hat mir den Weg gezeigt, und ich habe den Herrn getroffen.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
an-din anad bha-i-aa vadbhaagee sabh aas pujee jan kayree. ||3||
Ich bin wirklich glücklich; alle meine Wünsche Sind erfüllt,Und ich erfreue mich der göttlichen Glückseligkeit.
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥
jagannaath jagdeesur kartay sabh vasgat hai har kayree.
O Gebieter von Weltall. 0 Schöpfer, alles ist in deiner Verwaltung!
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥
jan naanak sarnaagat aa-ay har raakho paij jan kayree. ||4||6||20||58||
Nanak sucht deine Zuflucht, o Herr; bewahre ihm seine Ehre!
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ga-orhee poorbee mehlaa 4.
Gauri Poorbi M. 4
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥
ih manoo-aa khin na tikai baho rangee dah dah dis chal chal haadhay.
Mein unwissender Geist bleibt in Ruhe nicht - selbst für einen Augenblick. Er verbindet sich mit jedem Vergänglichen, er wandert in alle Richtungen. So verschwendet er sich.