Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 151

Page 151

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ raag ga-orhee gu-aarayree mehlaa 1 cha-upday dupday Schluß Rag Majh
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur prasad. Rag Gauri Guareri M. 1: Tchaupada, DopadasDer Einzige Purusha (Mensch), Wahrheit ist sein Name:ein Geist, ein Erzeuger, der ohne Furcht, ohne Hass und unendlich ist. Unzerstörbar (Unsterblich), geburtslos, Er bestehend aus sich selbst:Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥ bha-o much bhaaraa vadaa tol. Wirklich mächtig ist die Ehrfurcht des Herrn, groß ist ihr Gewicht
ਮਨ ਮਤਿ ਹਉਲੀ ਬੋਲੇ ਬੋਲੁ ॥ man mat ha-ulee bolay bol. Schwach ist der Intellekt des Egoisten, er prahlt immer ohne Zweck.
ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥ sir Dhar chalee-ai sahi hai bhaar. Derjenige, der die Ehrfurcht von Herrn annimmt und sie zu einem Teil seines Lebens macht,
ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥ nadree karmee gur beechaar. ||1|| (er) Erhält das Mitleid von dem Barmherzigen und er denkt über ihn nach.
ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥ bhai bin ko-ay na langhas paar. Ohne Ehrfurcht des Herrn kann niemand den Ozean überqueren.
ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bhai bha-o raakhi-aa bhaa-ay savaar. ||1|| rahaa-o. Die Liebe des Herrn wird mit Seiner Furcht schöner.
ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥ bhai tan agan bhakhai bhai naal. Das Leben wird in der Ehrfurcht fertigt,
ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ bhai bha-o gharhee-ai sabad savaar. und das Wort ist seine Zierde.
ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥ bhai bin ghaarhat kach nikach. Außer der Ehrfurcht wird die Welt ohne Zweck.
ਅੰਧਾ ਸਚਾ ਅੰਧੀ ਸਟ ॥੨॥ anDhaa sachaa anDhee sat. ||2|| Solch eine Gussform ist falsch, zugleich das Gießen.
ਬੁਧੀ ਬਾਜੀ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥ buDhee baajee upjai chaa-o. Der Intellekt beschäftigt sich mit dem Spiel der Welt.
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥ sahas si-aanap pavai na taa-o. Trotz der vielen Geschicklichkeiten erreicht (erhält) man nicht eine perfekte Gussform
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੋਲਣੁ ਵਾਉ ॥ nanak manmukh bolan vaa-o. Nanak, der Egoist prahlt nur.
ਅੰਧਾ ਅਖਰੁ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੩॥੧॥ anDhaa akhar vaa-o du-aa-o. ||3||1|| Seine Voraussagen sind ohne Schatz: das ist nur ein Geräusch.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee mehlaa 1. Gauri M. 1
ਡਰਿ ਘਰੁ ਘਰਿ ਡਰੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਜਾਇ ॥ dar ghar ghar dar dar dar jaa-ay. Wenn man in seinem Herzen die Ehrfurcht hätte, erreicht man das Haus des Herrn,
ਸੋ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਪਾਇ ॥ so dar kayhaa jit dar dar paa-ay. Und alle Furcht der Welt verschwindet; ein für alle Mal.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ tuDh bin doojee naahee jaa-ay. Nutzlos ist die Furcht, die andere Sorgen anfertigt.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ jo kichh vartai sabh tayree rajaa-ay. ||1|| O Herr, außer Dir habe ich keine Zuflucht!Alles kommt nach Deinem Willen instand.
ਡਰੀਐ ਜੇ ਡਰੁ ਹੋਵੈ ਹੋਰੁ ॥ daree-ai jay dar hovai hor. Man soll nur dann Angst haben, wenn man nicht die Furcht des Herrn hätte.
ਡਰਿ ਡਰਿ ਡਰਣਾ ਮਨ ਕਾ ਸੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ dar dar darnaa man kaa sor. ||1|| rahaa-o. Die Furcht von jemandem anderen ist nur eine Wahnvorstellung.
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਡੂਬੈ ਤਰੈ ॥ naa jee-o marai na doobai tarai. Durch seine eigenen Versuche, stirbt weder die Seele, noch ertrinkt sie;man überquert den Ozean des Lebens nicht.
ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ॥ jin kichh kee-aa so kichh karai. Der Herr, der Schöpfer, bringt es fertig, dass alles in Bewegung ist.
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਇ ॥ hukmay aavai hukmay jaa-ay. Man kommt auf die Welt und reist nach Seinem Befehl ab.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ aagai paachhai hukam samaa-ay. ||2|| In der Welt bleibt man unter dem Willen des Herrn, zugleich nach dem Tod.
ਹੰਸੁ ਹੇਤੁ ਆਸਾ ਅਸਮਾਨੁ ॥ hans hayt aasaa asmaan. Die Heftigkeit, Anhänglichkeit und das Wünschen vermehren das ‘Ich’.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਭੂਖ ਬਹੁਤੁ ਨੈ ਸਾਨੁ ॥ tis vich bhookh bahut nai saan. Drinnen haben wir Hunger für sie, sie fließen wie ein Strom im Fluss.
ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਆਧਾਰੁ ॥ bha-o khaanaa peenaa aaDhaar. Die Furcht von Herrn ist die wahre Nahrung- die wahre Erhaltung.
ਵਿਣੁ ਖਾਧੇ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਗਵਾਰ ॥੩॥ vin khaaDhay mar hohi gavaar. ||3|| Ohne diese Nahrung verschwindet man ohne Ziel.
ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਇ ਕੋਈ ਕੋਇ ਕੋਇ ॥ jis kaa ko-ay ko-ee ko-ay ko-ay. Du gehörst allen, und alle gehören Dir , O Herr!
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਇ ॥ sabh ko teraa tooN sabhnaa kaa so-ay. Rar ist der Mensch, der von einem anderen eine Erhaltung hat
ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥ jaa kay jee-a jant Dhan maal. Der Herr hat alle Geschöpfe gefertigt, alle Schätze gehören Ihm.
ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨॥ naanak aakhan bikham beechaar. ||4||2|| Nanak, wirklich ist der Herr unaussprechlich.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee mehlaa 1. Gauri M. 1
ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਪਿਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥ maataa mat pitaa santokh. Möge die Klugheit deine Mutter sein, die Zufriedenheit dein Vater!
ਸਤੁ ਭਾਈ ਕਰਿ ਏਹੁ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ sat bhaa-ee kar ayhu visaykh. ||1|| Möge die Wahrheit dein besonderer Bruder sein.
ਕਹਣਾ ਹੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ kahnaa hai kichh kahan na jaa-ay. Man versucht ihn zu beschreiben, aber der Herr ist unaussprechlich.
ਤਉ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ta-o kudrat keemat nahee paa-ay. ||1|| rahaa-o. Niemand kann seine Natur einschätzen.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top