Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 1408

Page 1408

ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥ bhai nirbha-o maani-a-o laakh meh alakh lakhaa-ya-o. Indem er in Gottes Furcht verharrte, hat Guru Arjan den furchtlosen Gott erkannt und Millionen Menschen geholfen, den unbegreiflichen Gott zu verstehen.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥ agam agochar gat gabheer satgur parchaa-ya-o. Der wahre Guru (Ramdas) hat dir den Zustand des unzugänglichen, unergründlichen und tiefgründigen Gottes bewusst gemacht.
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥ gur parchai parvaan raaj meh jog kamaa-ya-o. Aufgrund der Lehren des Gurus wurdest du in Gottes Gegenwart anerkannt, und du hast die Vereinigung mit Gott erlangt, während du inmitten einer materiellen Welt lebst.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਅਭਰ ਸਰ ਸੁਭਰ ਭਰਾਯਉ ॥ Dhan Dhan gur Dhan abhar sar subhar bharaa-ya-o. O Guru (Guru Arjan), du bist lobenswert, du hast die leeren Herzen deiner Anhänger bis zum Rand mit dem Nektar von Gottes Namen gefüllt.
ਗੁਰ ਗਮ ਪ੍ਰਮਾਣਿ ਅਜਰੁ ਜਰਿਓ ਸਰਿ ਸੰਤੋਖ ਸਮਾਇਯਉ ॥ gur gam parmaan ajar jari-o sar santokh samaa-i-ya-o. Indem du den Status eines Gurus erlangt hast, hast du das Unerträgliche ertragen, und du hast vollkommene Zufriedenheit erlangt, als ob du in den Pool der Zufriedenheit eingetaucht wärst.
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਸਹਜਿ ਜੋਗੁ ਨਿਜੁ ਪਾਇਯਉ ॥੮॥ gur arjun kal-yuchrai tai sahj jog nij paa-i-ya-o. ||8|| Bard Kallh sagt: O Guru Arjan, indem du in einem Zustand spiritueller Ausgeglichenheit verharrst, hast du die Einheit mit Gott erlangt. ||8||
ਅਮਿਉ ਰਸਨਾ ਬਦਨਿ ਬਰ ਦਾਤਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਗੁਰ ਸੂਰ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਨਿਵਾਰ੍ਉ ॥ ami-o rasnaa badan bar daat alakh apaar gur soor sabad ha-umai nirvaar-ya-o. O der unbegreifliche und grenzenlos mutige Guru, der Ambrosialneaktor von Naam, regnet dir von der Zunge, und du spendest Segen mit deinem Mund; du hast den Egoismus durch das göttliche Wort ausgerottet.
ਪੰਚਾਹਰੁ ਨਿਦਲਿਅਉ ਸੁੰਨ ਸਹਜਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਹਾਰ੍ਉ ॥ panchaahar nidli-a-o sunn sahj nij ghar sahaar-ya-o. Du hast die Unwissenheit ausgerottet, die die fünf Sinnesorgane besiegt hat, und Gott in deinem Herzen verankert, indem du in einem Zustand geistiger Ausgeglichenheit geblieben bist.
ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗ ਉਧਰ੍ਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਅਉ ॥ har naam laag jag uDhar-ya-o satgur ridai basaa-i-a-o. O Guru Arjan, du hast die Welt emanzipiert, indem du dich auf Gottes Namen konzentriert hast, und du hast den wahren Guru (Ramdas) in deinem Herzen verankert.
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਜਨਕਹ ਕਲਸੁ ਦੀਪਾਇਅਉ ॥੯॥ gur arjun kal-yuchrai tai jankah kalas deepaa-i-a-o. ||9|| Bard Kallh sagt: O Guru Arjan, du hast den Gipfel göttlicher Weisheit erleuchtet. ||9||
ਸੋਰਠੇ ॥ sorthay. Sorthay (eine Form von Sawaayas mit einem anderen Rhythmus)
ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਪਾਰਥਉ ਚਾਲੈ ਨਹੀ ॥ gur arjun purakh parmaan paartha-o chaalai nahee. Guru Arjan ist Gottes Verkörperung und er weicht dem Kampf gegen Laster nicht aus, wie der Krieger Arjan aus dem hinduistischen Epos Mahabharata.
ਨੇਜਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਅਉ ॥੧॥ nayjaa naam neesaan satgur sabad savaari-a-o. ||1|| Er hält den Speer von Naam in der Hand und das Wort des wahren Gurus hat ihn verschönert.||1||
ਭਵਜਲੁ ਸਾਇਰੁ ਸੇਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ॥ bhavjal saa-ir sayt naam haree kaa bohithaa. Diese Welt ist wie ein Meer von Lastern und Gottes Name ist wie eine Brücke oder ein Schiff (um den Menschen zu helfen, diesen Ozean zu überqueren).
ਤੁਅ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰ ਹੇਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਜਗੁ ਉਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥੨॥ tu-a satgur saN hayt naam laag jag uDhar-yao. ||2|| O Guru Arjan, du bist von der Liebe des wahren Gurus durchdrungen, du hast dich auf Gottes Namen eingestellt, du hast die Welt vor diesem Weltozean der Laster gerettet. ||2||
ਜਗਤ ਉਧਾਰਣੁ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਅਉ ॥ jagat uDhaaran naam satgur tuthai paa-i-a-o. Der Emanzipator der Welt, O Guru Arjan, du hast diesen Namen erhalten, als der wahre Guru (Ramdas) dir gnädig wurde.
ਅਬ ਨਾਹਿ ਅਵਰ ਸਰਿ ਕਾਮੁ ਬਾਰੰਤਰਿ ਪੂਰੀ ਪੜੀ ॥੩॥੧੨॥ ab naahi avar sar kaam baarantar pooree parhee. ||3||12|| Jetzt mache ich mir um niemanden sonst Sorgen, weil all meine Wünsche an deiner Tür erfüllt wurden. ||3||12||
ਜੋਤਿ ਰੂਪਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਕਹਾਯਉ ॥ jot roop har aap guroo naanak kahaa-ya-o. Gott, das göttliche Licht, ließ sich Guru Nanak nennen.
ਤਾ ਤੇ ਅੰਗਦੁ ਭਯਉ ਤਤ ਸਿਉ ਤਤੁ ਮਿਲਾਯਉ ॥ taa tay angad bha-ya-o tat si-o tat milaa-ya-o. Von ihm (Guru Nanak) wurde Guru Angad offenbar und Guru Nanaks Seele verschmolz mit Guru Angads Seele.
ਅੰਗਦਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਅਮਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਥਿਰੁ ਕੀਅਉ ॥ angad kirpaa Dhaar amar satgur thir kee-a-o. Guru Angad schenkte Barmherzigkeit und etablierte Amardas für immer als den wahren Guru.
ਅਮਰਦਾਸਿ ਅਮਰਤੁ ਛਤ੍ਰੁ ਗੁਰ ਰਾਮਹਿ ਦੀਅਉ ॥ amardaas amrat chhatar gur raameh dee-a-o. Guru Amardas gab Guru Ramdas den ewigen Baldachin des Guru-Schiffes.
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਿ ਕਹਿ ਮਥੁਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਯਣ ॥ gur raamdaas darsan paras kahi mathuraa amrit ba-yan. Bard Mathura sagt, dass die Worte von Guru Arjan durch den Anblick der gesegneten Vision von Guru Ramdas spirituell verjüngend geworden sind.
ਮੂਰਤਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਪਿਖਹੁ ਨਯਣ ॥੧॥ moorat panch parmaan purakh gur arjun pikhahu na-yan. ||1|| O meine Freunde, ihr alle solltet den fünften Guru Arjan, die Verkörperung Gottes, mit euren Augen sehen. ||1||
ਸਤਿ ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਧਰਿਓ ਉਰਿ ॥ sat roop sat naam sat santokh Dhari-o ur. Guru Arjan hat Wahrheit und Zufriedenheit in seinem Herzen verankert und in ihm den Gott verankert, der die Verkörperung der Wahrheit ist und ewig ist.
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਪਰਤਖਿ ਲਿਖ੍ਉ ਅਛਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ॥ aad purakh partakh likh-ya-o achhar mastak Dhur. Gott, das ursprüngliche Wesen, hat ihm ganz klar das Schicksal vorherbestimmt, der Guru zu werden.
ਪ੍ਰਗਟ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੈ ਤੇਜੁ ਭੂਅ ਮੰਡਲਿ ਛਾਯਉ ॥ pargat jot jagmagai tayj bhoo-a mandal chhaa-ya-o. Gottes göttliches Licht scheint deutlich in ihm (Guru Arjan), und seine Größe hat sich auf der ganzen Welt verbreitet.
ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਸੁ ਪਰਸਿ ਗੁਰਿ ਗੁਰੂ ਕਹਾਯਉ ॥ paaras paras paras paras gur guroo kahaa-ya-o. Durch die Begegnung und den Kontakt mit Guru Ramdas wurde Guru Arjan vom Guru Ramdas selbst als Guru gefeiert, als ob er den Stein eines mythischen Philosophen berühren würde.
ਭਨਿ ਮਥੁਰਾ ਮੂਰਤਿ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਲਾਇ ਚਿਤੁ ਸਨਮੁਖ ਰਹਹੁ ॥ bhan mathuraa moorat sadaa thir laa-ay chit sanmukh rahhu. Bard Mathura sagt, wenn du deinen Geist auf den Guru (Guru Arjan) gerichtet hältst, bleib immer in seiner Gegenwart.
ਕਲਜੁਗਿ ਜਹਾਜੁ ਅਰਜੁਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਲਗਿ ਬਿਤਰਹੁ ॥੨॥ kaljug jahaaj arjun guroo sagal sarisat lag bitrahu. ||2|| O die Menschen der Welt, im gegenwärtigen Zeitalter von Kalyug ist Guru Arjan wie ein Schiff; ihr könnt diesen weltlichen Ozean der Laster sicher überqueren, wenn ihr seinen Lehren folgt.||2||
ਤਿਹ ਜਨ ਜਾਚਹੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰ ਜਾਨੀਅਤੁ ਬਾਸੁਰ ਰਯਨਿ ਬਾਸੁ ਜਾ ਕੋ ਹਿਤੁ ਨਾਮ ਸਿਉ ॥ tih jan jaachahu jagtar par jaanee-at baasur ra-yan baas jaa ko hit naam si-o. O Sterbliche, bitte nur den Guru, der auf der ganzen Welt bekannt ist und der immer von Gottes Namen durchdrungen und vertieft bleibt,
ਪਰਮ ਅਤੀਤੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰੰਗ੍ਯ੍ਯੌ ਬਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਪੈ ਦੇਖੀਅਤੁ ਧਾਮ ਸਿਉ ॥ param ateet parmaysur kai rang rang-y-ou baasnaa tay baahar pai daykhee-at Dhaam si-o. der völlig distanziert und von der höchsten Liebe Gottes durchdrungen ist; er hat keinerlei weltliches Verlangen, sondern wird gesehen, wie er im Haushalt lebt.
ਅਪਰ ਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਾਗ੍ਯ੍ਯੌ ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਅਉਰੈ ਕਾਮ ਸਿਉ ॥ apar parampar purakh si-o paraym laag-y-ou bin bhagvant ras naahee a-urai kaam si-o. Er ist von der Liebe des unendlichen und grenzenlosen Gottes durchdrungen, und er kümmert sich um niemanden außer Gott.
ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਬ ਮਯ ਅਰਜੁਨ ਗੁਰੁ ਭਗਤਿ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਓ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਸਿਉ ॥੩॥ mathuraa ko parabh sarab ma-y arjun gur bhagat kai hayt paa-ay rahi-o mil raam si-o. ||3|| Für den Barden Mathura ist Guru Arjan sein alles durchdringender Gott, der aus Liebe zur hingebungsvollen Verehrung dem Namen Gottes treu bleibt. ||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top