Page 1394
ਸਕਯਥੁ ਜਨਮੁ ਕਲੵੁਚਰੈ ਗੁਰੁ ਪਰਸੵਿਉ ਅਮਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੮॥
sakyath janam kal-yuchrai gur paras-yi-o amar pargaas. ||8||
Kall sagt, fruchtbar ist das Aufkommen dieser Person, die Guru Amar Das, die Verkörperung des göttlichen Lichts, getroffen hat und ihnen gefolgt ist. ||8||
ਬਾਰਿਜੁ ਕਰਿ ਦਾਹਿਣੈ ਸਿਧਿ ਸਨਮੁਖ ਮੁਖੁ ਜੋਵੈ ॥
baarij kar daahinai siDh sanmukh mukh jovai.
An seiner rechten Hand befindet sich das Zeichen des Lotus; die Siddhis, die übernatürlichen spirituellen Kräfte, warten auf seinen Befehl. In der rechten Hand (von Guru Amardas Ji) befindet sich das Zeichen des Lotus, und in seinem Gesicht blickt eine übernatürliche Kraft.
ਰਿਧਿ ਬਸੈ ਬਾਂਵਾਂਗਿ ਜੁ ਤੀਨਿ ਲੋਕਾਂਤਰ ਮੋਹੈ ॥
riDh basai baaNvaaNg jo teen lokaantar mohai.
Zu seiner Linken befinden sich weltliche Kräfte, die die drei Welten faszinieren. In seiner linken Hand ruht die weltliche Macht, die (alle) drei Welten verzaubert.
ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਅਕਹੀਉ ਸੋਇ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਉ ॥
ridai basai ak-hee-o so-ay ras tin hee jaata-o.
Der Unaussprechliche Herr wohnt in Seinem Herzen; Er allein kennt diese Freude. In seinem Herzen wohnt das Unbeschreibliche (Gott); nur (der Guru) hat diese Wonne erkannt.
ਮੁਖਹੁ ਭਗਤਿ ਉਚਰੈ ਅਮਰੁ ਗੁਰੁ ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਉ ॥
mukhahu bhagat uchrai amar gur it rang raata-o.
Guru Amar Daas spricht die Worte der Hingabe, durchdrungen von der Liebe des Herrn. Von dieser Liebe erfüllt, spricht Guru Amardas Ji Worte der Hingabe für Gott aus seinem Mund.
ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਣੁ ਸਚਉ ਕਰਮੁ ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਧੵਾਇਅਉ ॥
mastak neesaan sacha-o karam kal-y jorh kar Dhayaa-i-a-o.
Auf seiner Stirn befinden sich die wahren Insignien der Barmherzigkeit des Herrn; mit zusammengedrückten Handflächen meditiert KALL über ihn. Auf seinem Kopf befindet sich das Zeichen der wahren Gnade (Gottes). In seinen Händen hat (Dichter) Kall über (Guru Amar Das) meditiert und sagt:
ਪਰਸਿਅਉ ਗੁਰੂ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਲਕੁ ਸਰਬ ਇਛ ਤਿਨਿ ਪਾਇਅਉ ॥੯॥
parsi-o guroo satgur tilak sarab ichh tin paa-i-a-o. ||9||
Wer den Guru, den zertifizierten Wahren Guru, trifft, hat alle seine Wünsche erfüllt. ||9||Derjenige, der mit dem höchsten Guru in Kontakt gekommen ist, hat alle seine Wünsche erfüllt. ||9||
ਚਰਣ ਤ ਪਰ ਸਕਯਥ ਚਰਣ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪਵਲਿ ਰਯ ॥
charan ta par sakyath charan gur amar paval ra-y.
Äußerst fruchtbar sind die Füße, die den Pfad von Guru Amar Daas beschreiten. (O meine Freunde, die eigenen) Füße sind nur dann fruchtbar, wenn sie auf dem Weg von Guru Amardas gehen,
ਹਥ ਤ ਪਰ ਸਕਯਥ ਹਥ ਲਗਹਿ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪਯ ॥
hath ta par sakyath hath lageh gur amar pa-y.
Äußerst fruchtbar sind die Hände, die die Füße von Guru Amar Daas berühren und Hände sind gesegnet, wenn sie die Füße von Guru Amardas berühren.
ਜੀਹ ਤ ਪਰ ਸਕਯਥ ਜੀਹ ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਭਣਿਜੈ ॥
jeeh ta par sakyath jeeh gur amar bhanijai.
Äußerst fruchtbar ist die Sprache, die Guru Amar Daas lobt. Die Sprache ist erfolgreich, wenn sie Guru Amardas lobt.
ਨੈਣ ਤ ਪਰ ਸਕਯਥ ਨਯਣਿ ਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਪਿਖਿਜੈ ॥
nain ta par sakyath na-yan gur amar pikhijai.
Äußerst fruchtbar sind die Augen, die Guru Amar Daas erblicken, und die Augen sind gesegnet, wenn sie den Anblick von Guru Amardas sehen.
ਸ੍ਰਵਣ ਤ ਪਰ ਸਕਯਥ ਸ੍ਰਵਣਿ ਗੁਰੁ ਅਮਰੁ ਸੁਣਿਜੈ ॥
sarvan ta par sakyath sarvan gur amar sunijai.
Äußerst fruchtbar sind die Ohren, die das Lob von Guru Amar Daas hören. Die Ohren werden geheiligt, wenn sie das Lob von Guru Amardas hören.
ਸਕਯਥੁ ਸੁ ਹੀਉ ਜਿਤੁ ਹੀਅ ਬਸੈ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਨਿਜ ਜਗਤ ਪਿਤ ॥
sakyath so hee-o jit hee-a basai gur amardaas nij jagat pit.
Fruchtbar ist das Herz, in dem Guru Amar Daas, der Vater der Welt, selbst wohnt und gesegnet ist das Herz, in dem der Weltvater (Guru Amardas) selbst wohnt.
ਸਕਯਥੁ ਸੁ ਸਿਰੁ ਜਾਲਪੁ ਭਣੈ ਜੁ ਸਿਰੁ ਨਿਵੈ ਗੁਰ ਅਮਰ ਨਿਤ ॥੧॥੧੦॥
sakyath so sir jaalap bhanai jo sir nivai gur amar nit. ||1||10||
Fruchtbar ist der Kopf, sagt Jaalap, der sich für immer vor Guru Amar Daas verneigt. |Jaalap sagt, geheiligt ist der Kopf, der sich täglich vor Guru Amardas Ji verneigt. ||1||10||
ਤਿ ਨਰ ਦੁਖ ਨਹ ਭੁਖ ਤਿ ਨਰ ਨਿਧਨ ਨਹੁ ਕਹੀਅਹਿ ॥
te nar dukh nah bhukh te nar niDhan nahu kahee-ahi.
Sie leiden weder unter Schmerz noch Hunger, und sie können nicht als arm bezeichnet werden. Diese Männer (mit denen Guru Amardas Ji zufrieden ist) leiden weder unter Schmerzen noch unter Armut und können nicht als Arme bezeichnet werden.
ਤਿ ਨਰ ਸੋਕੁ ਨਹੁ ਹੂਐ ਤਿ ਨਰ ਸੇ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਅਹਿ ॥
te nar sok nahu hoo-ai te nar say ant na lahee-ah.
Sie trauern nicht, und ihre Grenzen können nicht gefunden werden. Sie sind nie mit Kummer konfrontiert, und ihre Grenze (der Toleranz) kann nicht festgestellt werden.
ਤਿ ਨਰ ਸੇਵ ਨਹੁ ਕਰਹਿ ਤਿ ਨਰ ਸਯ ਸਹਸ ਸਮਪਹਿ ॥
te nar sayv nahu karahi te nar sa-y sahas sampeh.
Sie dienen niemandem, aber sie geben Hunderten und Tausenden Geschenke. Sie sind (niemandem, sondern) untertan; sie gewähren Hunderte und Tausende von Gefälligkeiten (anderen).
ਤਿ ਨਰ ਦੁਲੀਚੈ ਬਹਹਿ ਤਿ ਨਰ ਉਥਪਿ ਬਿਥਪਹਿ ॥
te nar duleechai baheh te nar uthap bithpahi.
Sie sitzen auf schönen Teppichen; sie etablieren und zersetzen sich nach Belieben. Solche Männer (genießen viele Annehmlichkeiten, einschließlich) wenn sie auf Teppichen sitzen, und sind so mächtig, dass sie andere (von ihrem Machtsitz) etablieren und entthronen können.
ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਤਿ ਨਰ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਅਭੈ ਪਟੁ ਰਿਪ ਮਧਿ ਤਿਹ ॥
sukh laheh te nar sansaar meh abhai pat rip maDh tih.
Sie finden Frieden in dieser Welt und leben furchtlos inmitten ihrer Feinde. Sie genießen den Frieden in der Welt, und selbst wenn sie unter Feinden leben, bleiben sie furchtlos.
ਸਕਯਥ ਤਿ ਨਰ ਜਾਲਪੁ ਭਣੈ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਜਿਹ ॥੨॥੧੧॥
sakyath te nar jaalap bhanai gur amardaas suparsan jih. ||2||11||
Sie sind fruchtbar und wohlhabend, sagt Jaalap. Guru Amar Daas ist mit ihnen zufrieden. (Kurz gesagt), Jaalap sagt, erfolgreich sind diejenigen, denen Guru Amardas Ji Freude bereitet. ||2||11||
ਤੈ ਪਢਿਅਉ ਇਕੁ ਮਨਿ ਧਰਿਅਉ ਇਕੁ ਕਰਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥
tai padhi-a-o ik man dhari-a-o ik kar ik pachhaani-o.
Ihr lest über den Einen Herrn und verankert ihn in eurem Geist; ihr erkennt den Einen und Einzigen Herrn. (O Guru Amardas Ji), du hast nur einen (Gott) gelesen (und angebetet), hast nur einen (Gott) in deinem Kopf verankert, hast den einen (Gott) als einzigen erkannt (der Verehrung würdig ist, und alle anderen Götter und Göttinnen verlassen).
ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਮੁਹਿ ਇਕੁ ਇਕੁ ਦੁਹੁ ਠਾਂਇ ਨ ਜਾਣਿਓ ॥
na-yan ba-yan muhi ik ik duhu thaaN-ay na jaani-o.
Mit deinen Augen und den Worten, die du sprichst, weilst du bei dem Einen Herrn; du kennst keinen anderen Ort der Ruhe. Mit deinen Augen (du hast nur den Einen gesehen), mit Worten, die aus deinem Mund kommen (du hast gesprochen) nur über Einen, und außer diesem Einen kennst du keinen anderen Ort (der Zuflucht).
ਸੁਪਨਿ ਇਕੁ ਪਰਤਖਿ ਇਕੁ ਇਕਸ ਮਹਿ ਲੀਣਉ ॥
supan ik partakh ik ikas meh leena-o.
Ihr kennt den Einen Herrn, wenn ihr träumt, und den Einen Herrn, wenn ihr wach seid. Ihr seid in den Einen vertieft. Selbst in euren Träumen habt ihr nur Einen gesehen, denselben Einen vor euch (während ihr wach seid), und ihr seid in dem Einen allein versunken geblieben.
ਤੀਸ ਇਕੁ ਅਰੁ ਪੰਜਿ ਸਿਧੁ ਪੈਤੀਸ ਨ ਖੀਣਉ ॥
tees ik ar panj siDh paitees na kheena-o.
Im Alter von einundsiebzig Jahren hast Du begonnen, dem unzerstörbaren Herrn entgegen zu marschieren. (Zu allen Zeiten), in all den dreißig (Tagen), in der Welt der fünf Elemente (Luft, Wasser, Erde, Feuer und Himmel) und all den fünfunddreißig Buchstaben (des Alphabets) hast du den einen (Gott) allein gesehen, der niemals zugrunde geht.
ਇਕਹੁ ਜਿ ਲਾਖੁ ਲਖਹੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਇਕੁ ਇਕੁ ਕਰਿ ਵਰਨਿਅਉ ॥
ikahu je laakh lakhahu alakh hai ik ik kar varni-a-o.
Der Eine Herr, der Hunderttausende von Formen annimmt, kann nicht gesehen werden. Er kann nur als Einer beschrieben werden. Den Einen (Gott), den man nicht beschreiben kann, obwohl Millionen es versucht haben, hast du ihn als einen einzigen beschrieben.
ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਜਾਲਪੁ ਭਣੈ ਤੂ ਇਕੁ ਲੋੜਹਿ ਇਕੁ ਮੰਨਿਅਉ ॥੩॥੧੨॥
gur amardaas jaalap bhanai too ik lorheh ik manni-a-o. ||3||12||
So spricht Jaalap: O Guru Amar Daas, Du sehnst dich nach dem Einen Herrn und glaubst nur an den Einen Herrn. ||3||12|Jalap sagt: O Guru Amardas, du suchst den Einzigen (Gott), und du glaubst nur an das Eine (ewige Wesen). ||3||12||
ਜਿ ਮਤਿ ਗਹੀ ਜੈਦੇਵਿ ਜਿ ਮਤਿ ਨਾਮੈ ਸੰਮਾਣੀ ॥
je mat gahee jaidayv je mat naamai sammaanee.
Das Verständnis, das Jai Dayv verstand, das Verständnis, das Naam Dayv (O Guru Amardas Ji) durchdrang, die Weisheit, die Jaidev verstand, das Verständnis, das in Nam Devs Verstand verankert war,
ਜਿ ਮਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਚਿਤਿ ਭਗਤ ਕੰਬੀਰਹਿ ਜਾਣੀ ॥
je mat tarilochan chit bhagat kambeereh jaanee.
das Verständnis, das im Bewusstsein von Trilochan lag und dem Devotee Kabeer bekannt war, die Weisheit, die im Herzen von Tirlochan lag, die Einsicht, die Kabir erlangte (du hast denselben Intellekt erlangt).
ਰੁਕਮਾਂਗਦ ਕਰਤੂਤਿ ਰਾਮੁ ਜੰਪਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ॥
rukmaaNgad kartoot raam jampahu nit bhaa-ee.
womit Rukmaangad ständig über den Herrn meditierte, O Geschwister des Schicksals, Die tägliche Meditationshandlung des Königs Rukmangad (der andere aufforderte, Gott anzubeten), habt ihr auch getan.
ਅੰਮਰੀਕਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦਿ ਸਰਣਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
ammreek parahlaad saran gobind gat paa-ee.
Was Ambreek und Prahlaad dazu brachte, das Heiligtum des Herrn des Universums zu suchen, und was sie zur Errettung brachte. Die Weisheit, durch die Anhänger (wie) Ambreek und Prehlaad Erlösung erlangten, nachdem sie den Schutz Gottes gesucht hatten,
ਤੈ ਲੋਭੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜੀ ਸੁ ਮਤਿ ਜਲੵ ਜਾਣੀ ਜੁਗਤਿ ॥
tai lobh kroDh tarisnaa tajee so mat jal-y jaanee jugat.
sagt Jaalap, dass ein erhabenes Verständnis dich dazu gebracht hat, auf Gier, Wut und Begierde zu verzichten und den Weg zu kennen.
ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਨਿਜ ਭਗਤੁ ਹੈ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ਮੁਕਤਿ ॥੪॥੧੩॥
gur amardaas nij bhagat hai daykh daras paava-o mukat. ||4||13||
Guru Amar Daas ist der eigene Geweihte des Herrn. Wenn man die gesegnete Vision seines Darshans betrachtet, ist man befreit. ||4||13||Ich sage, dass Guru Amardas Ji Gottes eigener (liebster) Geweihter ist, und wenn ich ihn sehe, erlange ich Erlösung. ||14||13||
ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਪਰਸੀਐ ਪੁਹਮਿ ਪਾਤਿਕ ਬਿਨਾਸਹਿ ॥
gur amardaas parsee-ai puham paatik binaaseh.
Durch das Treffen mit Guru Amar Daas wird die Erde von ihren Sünden gereinigt. Wenn man die Füße des Guru Amardas berührt (und seinem Rat andächtig folgt), werden die Sünden der ganzen Welt vernichtet.
ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਪਰਸੀਐ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਆਸਾਸਹਿ ॥
gur amardaas parsee-ai siDh saaDhik aasaaseh.
Die Siddhas und Suchenden sehnen sich danach, Guru Amar Daas zu treffen. (Deshalb sollten wir auch) die Füße von Guru Amardas Ji berühren, wonach sich sogar die Adepten und Suchenden sehnen.
ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਪਰਸੀਐ ਧਿਆਨੁ ਲਹੀਐ ਪਉ ਮੁਕਿਹਿ ॥
gur amardaas parsee-ai Dhi-aan lahee-ai pa-o mukihi.
Bei der Begegnung mit Guru Amar Daas meditiert der Sterbliche über den Herrn, und seine Reise geht zu Ende. Wenn wir die Füße von Guru Amardas berühren, ist unser Geist auf Gott eingestellt und unsere Reise (die Runden von Geburt und Tod) endet.
ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਪਰਸੀਐ ਅਭਉ ਲਭੈ ਗਉ ਚੁਕਿਹਿ ॥
gur amardaas parsee-ai abha-o labhai ga-o chukihi.
Die Begegnung mit Guru Amar Daas, dem furchtlosen Herrn, wird erreicht und der Kreislauf der Reinkarnation wird beendet. Durch den Kontakt mit Guru Amardas wird der Furchtlose (Gott) erreicht, und unsere Runde von Geburt und Tod ist beendet.