Page 1352
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Es gibt nur einen Gott, dessen Name „von ewiger Existenz“ ist. Er ist der Schöpfer des Universums, alldurchdringend, ohne Angst, ohne Feindschaft, unabhängig von der Zeit, jenseits des Kreislaufs von Geburt und Tod und offenbart sich selbst. Er wird durch die Gnade des Gurus verwirklicht.
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag jaijaavantee mehlaa 9.
Neunter Guru:
ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਇਹੈ ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਹੈ ॥
raam simar raam simar ihai tayrai kaaj hai.
O Bruder, erinnere dich immer liebevoll an Gottes Namen, denn dieser allein würde dir am Ende von Nutzen sein.
ਮਾਇਆ ਕੋ ਸੰਗੁ ਤਿਆਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕੀ ਸਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥
maa-i-aa ko sang ti-aag parabh joo kee saran laag.
Gebt die Liebe zum Materialismus auf und sucht die Zuflucht bei Gott.
ਜਗਤ ਸੁਖ ਮਾਨੁ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੋ ਸਭ ਸਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagat sukh maan mithi-aa jhootho sabh saaj hai. ||1|| rahaa-o.
Halte alle weltlichen Freuden für falsch, diese ganze Darstellung der Welt ist vergänglich. ||1||Pause||
ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਧਨੁ ਪਛਾਨੁ ਕਾਹੇ ਪਰਿ ਕਰਤ ਮਾਨੁ ॥
supnay ji-o Dhan pachhaan kaahay par karat maan.
Betrachte diesen weltlichen Reichtum als etwas, das du in einem Traum erhalten hast, und worauf bist du dann egoistisch stolz?
ਬਾਰੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ਜੈਸੇ ਬਸੁਧਾ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥
baaroo kee bheet jaisay basuDhaa ko raaj hai. ||1||
Sogar das Königreich der ganzen Welt ist (kurzlebig) wie eine Sandwand. ||1||
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਕਹਤੁ ਬਾਤ ਬਿਨਸਿ ਜੈਹੈ ਤੇਰੋ ਗਾਤੁ ॥
naanak jan kahat baat binas jaihai tayro gaat.
Devotee Nanak sagt dir, dass dein Körper auch zugrunde gehen würde.
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਕਰਿ ਗਇਓ ਕਾਲੁ ਤੈਸੇ ਜਾਤੁ ਆਜੁ ਹੈ ॥੨॥੧॥
chhin chhin kar ga-i-o kaal taisay jaat aaj hai. ||2||1||
So wie dein Gestern (die Vergangenheit) von Moment zu Moment vorbei ist, so vergeht auch dein Heute (Gegenwart). ||2||1||
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaijaavantee mehlaa 9.
Neunter Guru:
ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਤੁ ਹੈ ॥
raam bhaj raam bhaj janam siraat hai.
O Bruder, erinnere dich immer liebevoll an Gott; dein Leben schwindet dahin.
ਕਹਉ ਕਹਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਸਮਝਤ ਨਹ ਕਿਉ ਗਵਾਰ ॥
kaha-o kahaa baar baar samjhat nah ki-o gavaar.
O Narr, warum erzähle ich dir das immer wieder? Warum verstehst du nicht?
ਬਿਨਸਤ ਨਹ ਲਗੈ ਬਾਰ ਓਰੇ ਸਮ ਗਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binsat nah lagai baar oray sam gaat hai. ||1|| rahaa-o.
Dein Körper ist wie ein Hagelstein, der im Handumdrehen dahinschmilzt. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਭਰਮ ਡਾਰਿ ਦੇਹਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥
sagal bharam daar deh gobind ko naam layhi.
O Sterblicher, gib all deine Zweifel auf und erinnere dich liebevoll an Gottes Namen,
ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਇਹੈ ਏਕੁ ਜਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥
ant baar sang tayrai ihai ayk jaat hai. ||1||
denn dieser allein (Gottes Name) würde dich am Ende begleiten. ||1||
ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੁ ਜਿਉ ਬਿਸਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੌ ਜਸੁ ਹੀਏ ਧਾਰਿ ॥
bikhi-aa bikh ji-o bisaar parabh kou jas hee-ay Dhaar.
Gebt wie Maya die Liebe zum Gift auf und verankert das Lob Gottes in eurem Herzen.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਅਉਸਰੁ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ॥੨॥੨॥
naanak jan kahi pukaar a-osar bihaat hai. ||2||2||
Devotee Nanak sagt nachdrücklich, dass diese Gelegenheit (menschliches Leben, Gott zu verwirklichen) vorübergeht. ||2||2||
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaijaavantee mehlaa 9.
Neunter Guru:
ਰੇ ਮਨ ਕਉਨ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹੈ ਤੇਰੀ ॥
ray man ka-un gat ho-ay hai tayree.
Meiner Meinung nach, was wäre dein Zustand (am Ende)?
ਇਹ ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੋ ਤਉ ਨਹੀ ਸੁਨਿਓ ਕਾਨਿ ॥
ih jag meh raam naam so ta-o nahee suni-o kaan.
Weil Gottes Name der einzig wahre Begleiter auf dieser Welt ist und du dich überhaupt nicht darum gekümmert hast, darauf zu hören.
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਅਤਿ ਲੁਭਾਨਿ ਮਤਿ ਨਾਹਿਨ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikhi-an si-o at lubhaan mat naahin fayree. ||1|| rahaa-o.
Du bleibst immer extrem verführt von sündigen Beschäftigungen und hast deine Aufmerksamkeit nie von ihnen abgewandt. ||1||Pause||
ਮਾਨਸ ਕੋ ਜਨਮੁ ਲੀਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਨਹ ਨਿਮਖ ਕੀਨੁ ॥
maanas ko janam leen simran nah nimakh keen.
Du hast menschliches Leben erhalten, aber du hast dich nicht einmal für einen Moment an Gott erinnert.
ਦਾਰਾ ਸੁਖ ਭਇਓ ਦੀਨੁ ਪਗਹੁ ਪਰੀ ਬੇਰੀ ॥੧॥
daaraa sukh bha-i-o deen pagahu paree bayree. ||1||
Du bist dem Komfort der Frau untertan geworden, als ob deine Füße in ihrer Liebe gefesselt wären. ||1||
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਪਨੈ ਜਿਉ ਜਗ ਪਸਾਰੁ ॥
naanak jan kahi pukaar supnai ji-o jag pasaar.
Devotee Nanak verkündet laut, dass die Weite der Welt wie ein Traum ist.
ਸਿਮਰਤ ਨਹ ਕਿਉ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਚੇਰੀ ॥੨॥੩॥
simrat nah ki-o muraar maa-i-aa jaa kee chayree. ||2||3||
Wessen Magd ist überhaupt diese Maya, warum erinnerst du dich nicht an diesen Gott? ||2||3||
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaijaavantee mehlaa 9.
Neunter Guru:
ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਜਨਮੁ ਅਕਾਜੁ ਰੇ ॥
beet jaihai beet jaihai janam akaaj ray.
O Bruder, dein Leben vergeht umsonst.
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਸਮਝਤ ਨਹ ਰੇ ਅਜਾਨ ॥
nis din sun kai puraan samjhat nah ray ajaan.
O unwissender Sterblicher, obwohl du immer den Lehren der Puraanas (der heiligen Schriften) zugehört hast, verstehst du immer noch nicht,
ਕਾਲੁ ਤਉ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ਕਹਾ ਜੈਹੈ ਭਾਜਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaal ta-o pahoochi-o aan kahaa jaihai bhaaj ray. ||1|| rahaa-o.
dass die Zeit des Todes gekommen ist; wohin wirst du jetzt rennen? ||1||Pause||