Page 1327
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Es gibt nur einen Gott, dessen Name „von ewiger Existenz“ ist. Er ist der Schöpfer des Universums, alldurchdringend, ohne Angst, ohne Feindschaft, unabhängig von der Zeit, jenseits des Kreislaufs von Geburt und Tod und offenbart sich selbst. Er wird durch die Gnade des Gurus verwirklicht.
ਰਾਗੁ ਪਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag parbhaatee bibhaas mehlaa 1 cha-upday ghar 1.
Erster Guru, Chau-Padas (vier Strophen), Erster Beat:
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਤਰਣਾ ਨਾਇ ਪਤਿ ਪੂਜ ॥
naa-ay tayrai tarnaa naa-ay pat pooj.
O Gott, nur durch deinen Namen durchqueren wir den Weltozean der Laster, und nur durch deinen Namen erlangen wir Respekt und Ehrfurcht.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਗਹਣਾ ਮਤਿ ਮਕਸੂਦੁ ॥
naa-o tayraa gahnaa mat maksood.
Dein Name ist das verschönernde Schmuckstück des menschlichen Lebens und der Zweck des menschlichen Intellekts.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਨਾਉ ਮੰਨੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥
naa-ay tayrai naa-o mannay sabh ko-ay.
O Gott, jeder respektiert den, der sich liebevoll an deinen Namen erinnert.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
vin naavai pat kabahu na ho-ay. ||1||
Ohne dich liebevoll an deinen Namen zu erinnern, wird niemand jemals respektiert. ||1||
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਪਾਜੁ ॥
avar si-aanap saglee paaj.
Außer sich an Gott zu erinnernist jede andere Klugheit nur eine Show.
ਜੈ ਬਖਸੇ ਤੈ ਪੂਰਾ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jai bakhsay tai pooraa kaaj. ||1|| rahaa-o.
Wen Gott mit der Gabe seines Namens segnet, für den ist sein Ziel des menschlichen Lebens erfüllt. ||1||Pause||
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਉ ਦੀਬਾਣੁ ॥
naa-o tayraa taan naa-o deebaan.
O Gott, dein Name ist die wahre Stärke und dein Name ist die wahre Gerechtigkeit.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਲਸਕਰੁ ਨਾਉ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
naa-o tayraa laskar naa-o sultaan.
Dein Name ist die Armee, die gegen die Laster kämpft, und wer deinen Namen trägt, fühlt sich wie ein König.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਮਾਣੁ ਮਹਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naa-ay tayrai maan mahat parvaan.
Durch deinen Namen erlangt man Ehre, Wichtigkeit und Anerkennung.
ਤੇਰੀ ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
tayree nadree karam pavai neesaan. ||2||
Durch deinen gütigen Blick und deine Barmherzigkeit erhält man die Insignien, um in deiner Gegenwart zu sein. ||2||
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਸਹਜੁ ਨਾਇ ਸਾਲਾਹ ॥
naa-ay tayrai sahj naa-ay saalaah.
O Gott, durch deinen Namen erlangt man einen Zustand des Friedens und der Ausgeglichenheit, und durch deinen Namen singt man dein Lob.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥
naa-o tayraa amrit bikh uth jaa-ay.
Dein Name ist der Ambrosialnektar, durch dessen Trinken der Schmutz der Laster, das Gift für das spirituelle Leben, abgewaschen wird.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naa-ay tayrai sabh sukh vaseh man aa-ay.
Innerer Frieden und aller Komfort bleiben im Gedächtnis, wenn du dich mit liebevoller Hingabe an deinen Namen erinnerst.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥
bin naavai baaDhee jam pur jaa-ay. ||3||
Ohne Naam gehen Menschen, die in den Fesseln der Laster und der Liebe zu Maya gebunden sind, in die Stadt des Todes (stellen sich dem Dämon des Todes und leiden). ||3||
ਨਾਰੀ ਬੇਰੀ ਘਰ ਦਰ ਦੇਸ ॥ ਮਨ ਕੀਆ ਖੁਸੀਆ ਕੀਚਹਿ ਵੇਸ ॥
naaree bayree ghar dar days. man kee-aa khusee-aa keecheh vays.
Zum Vergnügen ihres Geistes tragen die Menschen feine Kleider, lieben ihren Ehepartner, Häuser, Grundstücke und Besitztümer, all das ist wie Fesseln für ein rechtschaffenes Leben.
ਜਾਂ ਸਦੇ ਤਾਂ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥
jaaN saday taaN dhil na paa-ay.
Aber wenn der Ruf des Todes kommt, kann er nicht verzögert werden.
ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak koorh koorho ho-ay jaa-ay. ||4||1||
O Nanak, am Ende stellt sich heraus, dass die gesamte weltliche Weite falsch ist. ||4||1||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
parbhaatee mehlaa 1.
Erster Guru:
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਕਰਮੁ ਚਾਨਣੁ ਸੁਰਤਿ ਤਿਥੈ ਲੋਇ ॥
tayraa naam ratan karam chaanan surat tithai lo-ay.
O Gott, nur der Intellekt, der die Unterstützung Deines Juwelen-ähnlichen Namens und das Licht Deiner Gnade hat, ist göttlich erleuchtet.
ਅੰਧੇਰੁ ਅੰਧੀ ਵਾਪਰੈ ਸਗਲ ਲੀਜੈ ਖੋਇ ॥੧॥
anDhayr anDhee vaaprai sagal leejai kho-ay. ||1||
Die Dunkelheit spiritueller Unwissenheit herrscht im Rest der Welt, der von der Liebe zu Maya geblendet wird und das gesamte Kapital der Lebensatmung verliert. ||1||
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੁ ॥
ih sansaar sagal bikaar.
O Gott, diese ganze Welt ist von Laster betroffen.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਦਾਰੂ ਅਵਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tayraa naam daaroo avar naasat karanhaar apaar. ||1|| rahaa-o.
O der unendliche Schöpfergott! Dein Name allein ist das Heilmittel für diese Laster und es gibt kein anderes Heilmittel. ||1||Pause||
ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਭਾਰ ਹੋਵਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋੜਿ ॥
paataal puree-aa ayk bhaar hoveh laakh karorh.
Wenn die Materialien der untersten Regionen und der Welten gebündelt werden, können Millionen solcher Bündel den Wert von Gottes Namen nicht gleichsetzen.
ਤੇਰੇ ਲਾਲ ਕੀਮਤਿ ਤਾ ਪਵੈ ਜਾਂ ਸਿਰੈ ਹੋਵਹਿ ਹੋਰਿ ॥੨॥
tayray laal keemat taa pavai jaaN sirai hoveh hor. ||2||
O mein geliebter Gott!Der Wert Deines Namens könnte nur geschätzt werden, wenn etwas anderes wie Dein Name auf die andere Seite der Skala gesetzt werden könnte. ||2||