Page 1307
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 10
Raag Kaanraa, Fünfter Guru, Zehnter Beat:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥
aiso daan dayh jee santahu jaat jee-o balihaar.
O heiliges Volk, bitte segnet mich mit einer solchen Gabe, dass ich vielleicht Lust habe, mein Leben euch zu widmen.
ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan mohee panch dohee urajh nikat basi-o taakee saran saaDhoo-aa doot sang nivaar. ||1|| rahaa-o.
Vom Ego verführt und von fünf Lastern getäuscht, ist mein Leben so verstrickt, als würde ich mit ihnen leben: O Heilige, ich habe deine Zuflucht gesucht, befreie mich von ihnen. ||1||pause||
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥
kot janam jon bharmi-o haar pari-o du-aar. ||1||
O heiliges Volk, ich bin durch Millionen von Geburten und Inkarnationen gewandert; erschöpft bin ich endlich zu euch gekommen. ||1||
ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
kirpaa gobind bha-ee mili-o naam aDhaar.
Gott hat Barmherzigkeit geschenkt, und jetzt habe ich die Unterstützung von Naam erhalten.
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥
dulabh janam safal naanak bhav utaar paar. ||2||1||45||
O Nanak, dieses sehr schwer zu erreichende menschliche Leben ist fruchtbar geworden, weil Gott mich über den Weltozean der Laster gebracht hat. ||2||1||45||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 11
Raag Kaanraa, Fünfter Guru, Elfter Beat
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥
sahj subhaa-ay aapan aa-ay.
Aus eigener Kraft hat sich Gott aufgrund meiner Liebe zu ihm und meines Zustands geistiger Ausgeglichenheit in meinem Herzen verankert.
ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥
kachhoo na jaanou kachhoo dikhaa-ay.
Ich weiß nichts und habe auch keine gute Tat vollbracht,
ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parabh mili-o sukh baalay bholay. ||1|| rahaa-o.
Dennoch hat Gott, der allen Trost und inneren Frieden schenkt, sich mir als unschuldiges Kind offenbart. ||1||pause||
ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥
sanjog milaa-ay saaDh sangaa-ay.
Mein gutes, vorherbestimmtes Schicksal hat mich mit der Gemeinde der Heiligen vereint,
ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥
kathoo na jaa-ay ghareh basaa-ay.
jetzt schweift mein Geist nicht mehr umher und er bleibt innerlich stabil.
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥
gun niDhaan pargati-o ih cholai. ||1||
Und Gott, der Schatz der Tugenden, hat sich in meinem Körper offenbart. ||1||
ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥
charan lubhaa-ay aan tajaa-ay.
Gottes Name hat meinen Geist angelockt und mich dazu gebracht, die Liebe und Verbundenheit mit weltlichen Dingen aufzugeben.
ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥
thaan thanaa-ay sarab samaa-ay.
Jetzt kann ich spüren, dass Gott überall und in jedem allgegenwärtig ist.
ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥
rasak rasak naanak gun bolai. ||2||1||46||
Jetzt rezitiert Nanak weiterhin sein Lob mit großer Freude und Liebe. ||2||1||46||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾਈ ॥
gobind thaakur milan duraa-eeN.
Es ist äußerst schwierig, Gott, den Meister des Universums, zu erkennen;
ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
parmit roop agamm agochar rahi-o sarab samaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Er ist zwar überall präsent, aber Seine Gestalt übersteigt jede Vorstellung, aber er ist unzugänglich und unverständlich. ||1||pause||
ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥
kahan bhavan naahee paa-i-o paa-i-o anik ukat chaturaa-ee. ||1||
Gott wird nicht nur dadurch erkannt, dass man über Spiritualität spricht oder dass man an heiligen Stätten umherwandert, und nicht einmal durch irgendein Denken oder Klugheit. ||1||
ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥
jatan jatan anik upaav ray ta-o mili-o ja-o kirpaa-ee.
Gott kann nicht einmal durch unzählige Anstrengungen erkannt werden; Er wird erst verwirklicht, wenn Er Seine Barmherzigkeit schenkt.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥
parabhoo da-i-aar kirpaar kirpaa niDh jan naanak sant raynaa-ee. ||2||2||47||O’
Devotee Nanak, der gütige, mitfühlende und barmherzige Gott, wird nur dadurch verwirklicht, dass man demütig den Lehren des Gurus folgt. ||2||47||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
maa-ee simrat raam raam raam.
O meine Mutter, ich erinnere mich immer voller Verehrung an Gott,
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥
parabh binaa naahee hor.
denn außer Gott habe ich keine andere Unterstützung.
ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chitva-o charnaarbind saasan nis bhor. ||1|| rahaa-o.
Deshalb konzentriere ich mich Tag und Nacht mit jedem Atemzug auf Seinen unbefleckten Namen. ||1||pause||
ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥
laa-ay pareet keen aapan tootat nahee jor.
Indem ich mich von Gottes Liebe erfüllt habe, habe ich ihn mir so sehr zu eigen gemacht, dass dieser Knoten der Liebe zu ihm niemals zerbrechen wird.
ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੋੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥
paraan man Dhan sarbaso har gun niDhay sukh mor. ||1||
Gott, der Schatz der Tugenden, ist der Frieden meines Lebens. Er ist mein Atem, mein Verstand, mein Reichtum und alles andere für mich. ||1||
ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥
eet oot raam pooran nirkhat rid khor.
Gott durchdringt überall; ich kann ihn mir tief in meinem Herzen vorstellen.
ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥
sant saran taran naanak binsi-o dukh ghor. ||2||3||48||
O Nanak, Gott ist ein Schiff, das Menschen über den Weltozean der Laster befördert. Diejenigen, die ihn in der Zuflucht der Heiligen erkennen, enden mit ihrem großen Leid. ||2||3||48||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥
jan ko parabh sangay asnayhu.
O Gott, dein demütiger Geweihter ist von liebender Zuneigung zu dir durchdrungen.
ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saajno too meet mayraa garihi tayrai sabh kayhu. ||1|| rahaa-o.
O Gott! Du bist mein bester Freund und alles liegt in deiner Macht. ||1||Pause||
ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥
maan maaNga-o taan maaNga-o Dhan lakhmee sut dayh. ||1||
O Gott! Ich bitte dich um Ehre und Kraft. Bitte segne mich mit Reichtum, Kindern und guter Gesundheit. ||1||
ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥
mukat jugat bhugat pooran parmaanand param niDhaan.
O Gott, du bist der Spender der Befreiung von Lastern, des rechtschaffenen Lebens und der Nahrung zum Überleben. Du bist der größte Schatz vollkommenen Friedens und vollkommener Glückseligkeit.