Page 1298
ਤੇਰੇ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ॥
tayray jan Dhi-aavahi ik man ik chit tay saaDhoo sukh paavahi jap har har naam niDhaan.
O Gott, Deine Geweihten, die sich mit zielstrebiger Konzentration auf Dich konzentrieren, diese Heiligen erlangen inneren Frieden, indem sie sich an Dich erinnern, den Schatz von Naam.
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਜਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
ustat karahi parabh tayree-aa mil saaDhoo saaDh janaa gur satguroo bhagvaan. ||1||
O Gott, indem sie dem wahren Guru begegnen und ihn befolgen, singen diese heiligen Gottgeweihten immer wieder Dein Lob. ||1||
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਤੇ ਤਰੇ ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਜਾਨ ॥
jin kai hirdai too su-aamee tay sukh fal paavahi tay taray bhav sinDh tay bhagat har jaan.
O Gott, in dessen Herzen Du verankert bist, sie erlangen die Frucht spiritueller Glückseligkeit und schwimmen durch den Weltozean der Laster; sie allein sind als die wahren Gottgeweihten bekannt:
ਤਿਨ ਸੇਵਾ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੬॥੧੨॥
tin sayvaa ham laa-ay haray ham laa-ay haray jan naanak kay har too too too too too bhagvaan. ||2||6||12||
O Gott, der Gott des Verehrten Nanak! Du allein bist der höchste Schöpfer.Bitte befiehl mir, ihnen zu dienen, und beschäftige mich weiterhin damit. ||2||6||12||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
kaanrhaa mehlaa 5 ghar 2
Raag Kaanraa, Fünfter Guru, Zweiter Schlag:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਗਾਈਐ ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥
gaa-ee-ai gun gopaal kirpaa niDh.
Lasst uns Gott loben, den Erhalter des Universums und den Schatz der Barmherzigkeit.
ਦੁਖ ਬਿਦਾਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਤ ਹੋਇ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh bidaaran sukh-daatay satgur jaa ka-o bhaytat ho-ay sagal siDh. ||1|| rahaa-o.
Der wahre Guru ist der Zerstörer von Sorgen und der Spender inneren Friedens. Wenn man seinen Lehren begegnet und sie befolgt, wird das Leben vollkommen erfolgreich. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੈ ॥
simrat naam maneh saDhaarai.
Die Erinnerung an Naam unterstützt den Geist im Kampf gegen Laster,
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੈ ॥੧॥
kot paraaDhee khin meh taarai. ||1||
und bringt Millionen von Sündern im Handumdrehen über den Weltozean der Laster. ||1||
ਜਾ ਕਉ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa ka-o cheet aavai gur apnaa.
Jemand, der sich immer liebevoll an die Lehren seines Gurus erinnert,
ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਤਿਲੁ ਸੁਪਨਾ ॥੨॥
taa ka-o dookh nahee til supnaa. ||2||
erleidet nicht einmal in seinem Traum ein bisschen Elend. ||2||
ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਰਾਖੈ ॥
jaa ka-o satgur apnaa raakhai.
Diese Person, die sein wahrer Guru beschützt,
ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਚਾਖੈ ॥੩॥
so jan har ras rasnaa chaakhai. ||3||
schmeckt die erhabene Essenz von Gottes Namen mit seiner Zunge. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥
kaho naanak gur keenee ma-i-aa.
O Nanak, sage, dass die Personen, denen der Guru Gnade verliehen hat,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਇਆ ॥੪॥੧॥
halat palat mukh oojal bha-i-aa. ||4||1||
wurden sowohl hier als auch im Jenseits geehrt. ||4|1||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਆਰਾਧਉ ਤੁਝਹਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨੇ ॥
aaraaDha-o tujheh su-aamee apnay.
O mein Meister-Gott, ich erinnere mich immer mit Verehrung an dich.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
oothat baithat sovat jaagat saas saas saas har japnay. ||1|| rahaa-o.
Ich rezitiere deinen Namen mit jedem Atemzug im Sitzen, Stehen, Schlafen oder Wachsein. ||1||Pause||
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਿਓ ਨਾਮੁ ॥
taa kai hirdai basi-o naam.
Gottes Name bleibt im Herzen dieser Person verankert,
ਜਾ ਕਉ ਸੁਆਮੀ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥
jaa ka-o su-aamee keeno daan. ||1||
der der Meister-Gott diese Gabe von Naam verleiht. ||1||
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਆਈ ਸਾਂਤਿ ॥
taa kai hirdai aa-ee saaNt.
Frieden und Ruhe finden ihren Platz im Herzen dieser Person,
ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਬਚਨਾਂਤਿ ॥੨॥
thaakur bhaytay gur bachnaaNt. ||2||
der den Meister-Gott durch das göttliche Wort des Gurus erkennt. ||2||
ਸਰਬ ਕਲਾ ਸੋਈ ਪਰਬੀਨ ॥
sarab kalaa so-ee parbeen.
Diese Person allein beherrscht alle spirituellen Fähigkeiten,
ਨਾਮ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥੩॥
naam mantar jaa ka-o gur deen. ||3||
den der Guru mit dem Mantra des Namens Gottes gesegnet hat. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
kaho naanak taa kai bal jaa-o.
O Nanak, sag, dass ich dieser Person gewidmet bin,
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥
kalijug meh paa-i-aa jin naa-o. ||4||2||
der im gegenwärtigen Zeitalter von Kalyug mit Naam gesegnet wurde. ||4||2||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਕੀਰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਾਉ ਮੇਰੀ ਰਸਨਾਂ ॥
keerat parabh kee gaa-o mayree rasnaaN.
O meine Zunge, singe das Lob Gottes,
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਸੰਤਨ ਊਹਾਂ ਚਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਜੀ ਕੇ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baar kar bandan santan oohaaN charan gobind jee kay basnaa. ||1|| rahaa-o.
O Bruder, verneige dich unzählige Male demütig vor den Heiligen, weil Gottes Name in ihrem Herzen wohnt. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਦੁਆਰੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥
anik bhaaNt kar du-aar na paava-o.
Ich kann den Weg nicht finden, Gott zu verwirklichen, selbst wenn ich zahllose rituelle Handlungen vollbringe.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
ho-ay kirpaal ta har har Dhi-aava-o. ||1||
Wenn Gott selbst jedoch gnädig wird, kann ich mit liebevoller Hingabe an ihn denken. ||1||
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਿ ਦੇਹ ਨ ਸੋਧਾ ॥
kot karam kar dayh na soDhaa.
Der Körper eines Menschen wird nicht einmal durch Millionen ritueller Handlungen gereinigt.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਾ ॥੨॥
saaDhsangat meh man parboDhaa. ||2||
Der menschliche Geist erwacht spirituell nur in der Gesellschaft der Heiligen. ||2||
ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ਬਹੁ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ॥
tarisan na boojhee baho rang maa-i-aa.
Das Verlangen nach Maya ist nicht gestillt, auch wenn man unzählige weltliche Freuden genossen hat,
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naam lait sarab sukh paa-i-aa. ||3||
aber all den Trost und den inneren Frieden erlangt man, wenn man sich anbetend an Gottes Namen erinnert. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
paarbarahm jab bha-ay da-i-aal.
Wenn Gott einer Person gnädig wird:
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਉ ਛੂਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੩॥
kaho naanak ta-o chhootay janjaal. ||4||3||
O Nanak, sagen wir, erst dann sind all seine Bande der Liebe zu Maya zerrissen. ||4||3||
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanrhaa mehlaa 5.
Raag Kaanraa, Fünfter Guru:
ਐਸੀ ਮਾਂਗੁ ਗੋਬਿਦ ਤੇ ॥
aisee maaNg gobid tay.
Bete um eine solche Wohltat vom Meister des Universums,
ਟਹਲ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੰਗੁ ਸਾਧੂ ਕਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਜਪਿ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tahal santan kee sang saaDhoo kaa har naamaaN jap param gatay. ||1|| rahaa-o.
dass du die Gelegenheit hast, den Heiligen zu dienen, dem Guru Gesellschaft zu leisten und den höchsten spirituellen Zustand zu erreichen, indem du dich an Gottes Namen erinnerst. ||1||Pause||
ਪੂਜਾ ਚਰਨਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਾ ॥
poojaa charnaa thaakur sarnaa.
O Sterblicher, bitte Gott, dass du immer voller Verehrung an Gottes Namen denken kannst, dass du immer unter seiner Zuflucht bleibst,
ਸੋਈ ਕੁਸਲੁ ਜੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਕਰਨਾ ॥੧॥
so-ee kusal jo parabh jee-o karnaa. ||1||
und mögen in allem, was der verehrte Gott tut, Glückseligkeit und Glück finden. ||1||
ਸਫਲ ਹੋਤ ਇਹ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹੀ ॥
safal hot ih durlabh dayhee.
Dieser schwer zu beschaffende menschliche Körper dieser Person wird fruchtbar,