Page 985
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maalee Gauraa, Quatrième Mehl:
ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥
Tous les Siddhas, chercheurs et sages silencieux, avec leur esprit plein d'amour, méditent sur Dieu.
ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guru les a aidés à réaliser Dieu indescriptible et infini qui réside en eux. |1|||Pause|||
ਹਮ ਨੀਚ ਮਧਿਮ ਕਰਮ ਕੀਏ ਨਹੀ ਚੇਤਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥
Je suis faible, et je commets de mauvaises actions; je ne me suis pas souvenu de mon Seigneur Souverain.
ਹਰਿ ਆਨਿ ਮੇਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਖਿਨੁ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਓ ॥੧॥
Celui que Dieu a uni au vrai Guru, celui-ci l'a instantanément libéré des liens de Maya, des richesses et du pouvoir du monde. ||1||
ਪ੍ਰਭਿ ਮਸਤਕੇ ਧੁਰਿ ਲੀਖਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇਓ ॥
Celui que Dieu avait prédestiné (union avec guru), il s'est mis en accord avec Lui (Dieu) en suivant les enseignements de guru ;
ਪੰਚ ਸਬਦ ਦਰਗਹ ਬਾਜਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਓ ॥੨॥
Il chante toujours les louanges de Dieu dont la présence est vibrant la mélodie divine non stop comme si cinq cinq instruments de musique jouaient. ||2||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਮੰਦਭਾਗੀਆਂ ਨਹੀ ਭਾਇਓ ॥
Le nom de Dieu est le Purificateur des pécheurs; les malheureux misérables n'aiment pas cela.
ਤੇ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਗਾਲੀਅਹਿ ਜਿਉ ਲੋਨੁ ਜਲਹਿ ਗਲਾਇਓ ॥੩॥
Ils pourrissent dans le ventre de la réincarnation; ils se désagrègent comme du sel dans l'eau. ||3||
ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਨੁ ਮੈ ਲਾਇਓ ॥
Ô Seigneur Dieu Inaccessible, bénissez moi avec tel sagesse que je puisse rester concentré sur les paroles immaculées de Dieu.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥
Serviteur Nanak reste attaché au Nom du Seigneur; il est fusionné dans Naam. ||4||3||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maalee Gauraa, Quatrième Mehl:
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ॥
Mon esprit est accro au jus du Nom du Seigneur.
ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Je suis uni à Guru, mon cur de lotus s'est épanoui ; en méditant sur Dieu, mes doutes et ma peur se sont envolés.
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਲਾਗੋ ਮੇਰਾ ਹੀਅਰਾ ਮਨੁ ਸੋਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗਾ ॥
Dans la Crainte de Dieu, mon cur est engagé dans une adoration pieuse envers Lui; suivant les enseignements de Guru, mon esprit endormi s'est réveillé.
ਕਿਲਬਿਖ ਖੀਨ ਭਏ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਵਡਭਾਗਾ ॥੧॥
Tous mes péchés ont été effacés, et j'ai trouvé la paix et la tranquillité; J'ai enchâssé Dieu dans mon cur, par une grande chance. ||1||
ਮਨਮੁਖੁ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭੁ ਹੈ ਕਚੂਆ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਚਾਗਾ ॥
La gloire d'une personne volontaire est éphémère comme la couleur du carthame qui se fane en quelques jours.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਪਰਤਾਪੈ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਲਾਗਾ ॥੨॥
Ses plaisirs mondains s'évanouissent en un instant, Il est tourmenté par la peur du châtiment du juge juste. ||2||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਬਹੁ ਲਾਗਾ ॥
En restant dans une congrégation sainte, on acquiert un amour très profond et durable pour les enseignements de Guru, qui est comme la couleur d'une teinture permanente.
ਕਾਇਆ ਕਾਪਰੁ ਚੀਰ ਬਹੁ ਫਾਰੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਸਭਾਗਾ ॥੩॥
Tout comme la couleur de la teinture ne s'estompe pas, même lorsque les vêtements s'usent ; de même, le corps humain peut périr, mais l'amour de l'esprit pour Dieu ne s'estompe jamais. ||3||
ਹਰਿ ਚਾਰ੍ਹਿਓ ਰੰਗੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਂਗਾ ॥
Celui qui rencontre guru et suit ses enseignements, guru, m'imprègne de l'amour de Dieu ; oui, il reste imprégné de l'amour profond de Dieu et gagne la gloire.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੪॥
Ladepte Nanak s'incline avec humilité et sert ceux qui ont consacré leur vie à servir Dieu. ||4||4||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Maalee Gauraa, quatrième guru :
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਪਾਲਾ ॥
Ô mon esprit, médite avec amour le nom de Dieu, qui veille sur sa création.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੁ ਭਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(En méditant sur le nom de Dieu), mon corps et mon esprit sont immergés dans le nom de Dieu, mon intellect est concentré sur l'enseignement de Guru et je suis imprégné de l'amour de Dieu, le trésor de tous les nectars. ||1||Pause|||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਪਮਾਲਾ ॥
Nous devrions nous souvenir avec amour du Nom de Dieu en suivant les enseignements de guru ; nous devrions méditer sur le Nom de Dieu dans notre esprit, comme si nous utilisions le chapelet.
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਬਨਮਾਲਾ ॥੧॥
Mais seuls ceux, qui sont prédestinés, réalisent Dieu, paré de sa création. ||1||
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਚੂਕੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥
Ceux qui ont médité sur le nom de Dieu, tous leurs enchevêtrements mondains ont pris fin.
ਤਿਨ੍ਹ੍ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥
Le démon (la peur) de la mort ne s'approche pas d'eux, Guru les a sauvés des vices ; en fait, Dieu lui-même est devenu leur sauveur. ||2||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣਹੂ ਹਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Nous, les êtres humains, sommes comme des enfants qui ne savent pas ce qui est bon ou mauvais pour nous, mais Dieu prend soin de nous comme notre père et notre mère.
ਕਰੁ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨਿਤ ਮੇਲਤੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
Dans notre soif de richesses terrestres, nous jouons constamment avec le feu des désirs mondains ; guru, le protecteur miséricordieux des doux, nous sauve. ||3||
ਬਹੁ ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇਆ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਿ ਜਸਿ ਜਾਲਾ ॥
(O' frère), de nombreux pécheurs sont devenus immaculés en méditant sur le Naam ; chanter les louanges de Dieu a brûlé tous leurs péchés.
ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੫॥
Ô' adepte Nanak, la félicité s'élevait dans l'esprit d'une personne qui rencontrait Guru et se réjouissait grâce à la parole divine de Guru. ||4||5||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Maalee Gauraa, quatrième guru :