Page 980
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
nat mehlaa 5.
Raag Nat, Cinquième Guru:
ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-o vaar vaar jaa-o gur gopaal. ||1|| rahaa-o.
Je suis un sacrifice, un sacrifice à Guru, le Seigneur du Monde. ||1||Pause||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਦਾਤੇ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥੧॥
mohi nirgun tum pooran daatay deenaa naath da-i-aal. ||1||
O' Miséricordieux Maître des opprimés, je suis sans vertu mais vous êtes le parfait bienfaiteur. ||1||
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥
oothat baithat sovat jaagat jee-a paraan Dhan maal. ||2||
O' Dieu, dans toutes les situations possibles, vous êtes le seul soutien de ma vie, de ma richesse et de mes biens. ||2||
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥੮॥੯॥
darsan pi-aas bahut man mayrai naanak daras nihaal. ||3||8||9||
O Nanak ! Dis, O' Dieu, mon esprit est profondément avide de votre vision bénie, accorde-moi votre vision bénie. ||3||8||9||
ਨਟ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੫
nat parh-taal mehlaa 5
Raag Nat, Partaal, Cinquième Guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai guru :
ਕੋਊ ਹੈ ਮੇਰੋ ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ॥
ko-oo hai mayro saajan meet.
Il est rare que je croise un ami ou un compagnon à moi,
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਨੀਤ ॥
har naam sunaavai neet.
qui pourra toujours me réciter le nom de Dieu,
ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
binsai dukh bipreet.
afin que toute ma douleur et ma mauvaise intelligence disparaissent.
ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh arpa-o man tan cheet. ||1|| rahaa-o.
Je céderais mon esprit, mon corps, ma conscience et tout à un tel ami. |1|||Pause|||
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਆਪਨ ਕੀਤ ॥
ko-ee virlaa aapan keet.
On trouve rarement une personne que Dieu a fait sienne,
ਸੰਗਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਸੀਤ ॥
sang charan kamal man seet.
et dont l'esprit est attaché au Nom immaculé de Dieu,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਤ ॥੧॥
kar kirpaa har jas deet. ||1||
et en lui accordant sa grâce, Dieu l'a comblé de ses louanges. ||1||
ਹਰਿ ਭਜਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤ ॥
har bhaj janam padaarath jeet.
On peut réussir la précieuse vie humaine en méditant sur le nom de Dieu,
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਹੋਹਿ ਪੁਨੀਤ ॥
kot patit hohi puneet.
et des millions de pécheurs sont purifiés.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਤ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥
naanak daas bal bal keet. ||2||1||10||19||
O'Nanak ! Je me dédie à un tel adepte. ||2||1||10||19||
ਨਟ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪
nat asatpadee-aa mehlaa 4
Raag Nat, Ashtapadees (huit strophes), quatrième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de véritable guru.
ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
raam mayray man tan naam aDhaaray.
O Dieu ! Votre nom est le soutien de mon esprit et de mon corps.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khin pal reh na saka-o bin sayvaa mai gurmat naam samHaaray. ||1|| rahaa-o.
Je ne peux pas survivre spirituellement, même un instant, sans votre adoration pieuse; je consacre votre Nom dans mon cur en suivant les enseignements de Guru. ||1||Pause|||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
har har har har har man Dhi-aavahu mai har har naam pi-aaray.
Vous aussi, vous devriez toujours méditer sur le Nom de Dieu ; seul le Nom de Dieu m'est cher.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
deen da-i-aal bha-ay parabh thaakur gur kai sabad savaaray. ||1||
Ces opprimés sur lesquels, mon Dieu-Maître accorde sa miséricorde, ornent leur vie par la parole de Guru. ||1||
ਮਧਸੂਦਨ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
maDhsoodan jagjeevan maaDho mayray thaakur agam apaaray.
Ô Dieu, la vie de l'univers, Ô mon Dieu incompréhensible et infini !
ਇਕ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਰੇ ॥੨॥
ik bin-o bayntee kara-o gur aagai mai saaDhoo charan pakhaaray. ||2||
J'offre cette prière au Divin-Guru pour qu'il me bénisse afin que je puisse suivre humblement les enseignements de Guru. ||2||
ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਨੇਤ੍ਰ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰੇ ॥
sahas naytar naytar hai parabh ka-o parabh ayko purakh niraaray.
Des milliers sont les yeux de Dieu, mais le Dieu omniprésent reste détaché.
ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮਤਿ ਤਾਰੇ ॥੩॥
sahas moorat ayko parabh thaakur parabh ayko gurmat taaray. ||3||
L'unique Maître-Dieu a des milliers de formes ; Pourtant, c'est Dieu seul qui sauve les mortels grâce aux enseignements de guru. ||3||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦਮੋਦਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
gurmat naam damodar paa-i-aa har har naam ur Dhaaray.
En suivant les enseignements de Guru, celui qui a été béni par le Nom de Dieu, le garde enchâssé dans son cur.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬਨੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਗਟਕ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੪॥
har har kathaa banee at meethee ji-o goongaa gatak samHaaray. ||4||
Les louanges de Dieu sont excessivement douces, on peut les savourer mais on a du mal à les décrire ; tout comme un muet peut engloutir une boisson délicieuse mais ne peut en exprimer le goût. ||4||
ਰਸਨਾ ਸਾਦ ਚਖੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਲੋਭ ਬਿਕਾਰੇ ॥
rasnaa saad chakhai bhaa-ay doojai at feekay lobh bikaaray.
Celui dont la langue savoure le goût de l'amour de la dualité, reste empêtré dans les délectations insipides des vices et de la cupidité.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਦ ਚਖਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਸਭ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰੇ ॥੫॥
jo gurmukh saad chakheh raam naamaa sabh an ras saad bisaaray. ||5||
Ces disciples de Guru qui apprécient toujours le goût du Naam, ils délaissent tous les autres plaisirs du monde. ||5||
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਕਹਤਿਆ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥
gurmat raam naam Dhan paa-i-aa sun kehti-aa paap nivaaray.
Grâce aux enseignements de Guru, ceux qui ont reçu la richesse du Naam, ils éradiquent leurs péchés en écoutant et en récitant le Nom de Dieu.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
Dharam raa-ay jam nayrh na aavai mayray thaakur kay jan pi-aaray. ||6||
De tels adeptes de mon Dieu deviennent sans crainte et même le juge de la justice ou n'importe lequel de ses démons n'ose pas s'approcher d'eux. ||6||
ਸਾਸ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
saas saas saas hai jaytay mai gurmat naam samHaaray.
Avec autant de respirations que j'ai, je récite le Naam en suivant les enseignements de Guru.
ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਜਾਇ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਸੋ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਬਿਕਾਰੇ ॥੭॥
saas saas jaa-ay naamai bin so birthaa saas bikaaray. ||7||
Chaque souffle qui va sans Naam, est rendu inutile et sans valeur. ||7||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥
kirpaa kirpaa kar deen parabh sarnee mo ka-o har jan mayl pi-aaray.
O' Dieu, accorde-moi votre miséricorde, je cherche votre refuge ; unissez-moi à vos adeptes