Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-979

Page 979

ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥ khulay bharam bheet milay gopaalaa heerai bayDhay heer. Les portes du doute sont ouvertes, et j'ai rencontré le Seigneur du Monde;
ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥ bisam bha-ay naanak jas gaavat thaakur gunee gaheer. ||2||2||3|| O' Nanak, en chantant les louanges de Dieu, l'océan des vertus, les adeptes s'absorbent dans la félicité spirituelle. ||2||2||3||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ nat mehlaa 5. Nat, Cinquième Mehl:
ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥ apnaa jan aapeh aap uDhaari-o. Il sauve Lui - même Son humble serviteur.
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aath pahar jan kai sang basi-o man tay naahi bisaari-o. ||1|| rahaa-o. Tout le temps, Il habite avec Son humble serviteur; Il ne l'oublie jamais de Son Esprit. ||1||Pause||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥ baran chihan naahee kichh paykhi-o daas kaa kul na bichaari-o. Le Seigneur ne regarde pas sa couleur ou sa forme; il ne considère pas l'ascendance de Son esclave.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥ kar kirpaa naam har dee-o sahj subhaa-ay savaari-o. ||1|| En accordant Sa miséricorde, Dieu a béni Son adepte avec le Naam et, lui ayant accordé l'équilibre spirituel, a orné sa vie. ||1||
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ mahaa bikham agan kaa saagar tis tay paar utaari-o. Ce monde est comme un océan difficile à traverser de feux de désir mondains, mais Dieu a fait traverser Son dévot.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥ paykh paykh naanak bigsaano punah punah balihaari-o. ||2||3||4|| O' Nanak, un adepte devient ravi en expérimentant l'aperçu de Dieu et reste dédié à Lui pour toujours. ||2||3||4|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ nat mehlaa 5. Nat, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥ har har man meh naam kahi-o. Celui qui chante le Nom du Seigneur, dans son esprit -
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kot apraaDh miteh khin bheetar taa kaa dukh na rahi-o. ||1|| rahaa-o. des millions de péchés sont effacés en un instant et la douleur est soulagée. ||1||Pause||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥ khojat khojat bha-i-o bairaagee saaDhoo sang lahi-o. Cherchant pour Dieu je me suis détaché du monde matérialiste ; j'ai trouvé la Compagnie du Saint.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥ sagal ti-aag ayk liv laagee har har charan gahi-o. ||1|| Renonçant à tout, je me concentre avec amour sur Dieu et continue à vous soumettre à ses ordres. ||1||
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥ kahat mukat suntay nistaaray jo jo saran pa-i-o. Quiconque recherche la protection de Dieu et prononce son nom est libéré des vices, même ceux qui écoutent le Naam, Dieu leur fait traverser l'océan mondian des vices.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥ simar simar su-aamee parabh apunaa kaho naanak anad bha-i-o. ||2||4||5|| Nanak dit que la félicité spirituelle prévaut en se souvenant toujours avec amour du Maître-Dieu. ||2||4||5||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ nat mehlaa 5. Raag Nat, Cinquième Mehl:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥ charan kamal sang laagee doree. O Dieu, mon esprit est concentré avec amour sur Votre nom immaculé,
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sukh saagar kar param gat moree. ||1|| rahaa-o. O’ océan de paix, bénissez-moi du statut suprême. ||1||Pause||
ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥ anchlaa gahaa-i-o jan apunay ka-o man beeDho paraym kee khoree. O Dieu ! vous avez pris votre adepte sous votre protection et maintenant son esprit est transpercé par votre amour divin.
ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥ jas gaavat bhagat ras upji-o maa-i-aa kee jaalee toree. ||1|| En chantant vos louanges, l'amour pour votre adoration pieuse jaillit qui coupe le nœud coulant de l'amour pour Maya. ||1||
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥ pooran poor rahay kirpaa niDh aan na paykha-o horee. O' Dieu miséricordieux, vous êtes omniprésent ; en dehors de vous, je ne vois personne d'autre.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥ naanak mayl lee-o daas apunaa pareet na kabhoo thoree. ||2||5||6|| O Nanak ! Vous avez uni votre adepte à vous-même ; son amour pour vous ne diminue jamais. ||2||5||6||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ nat mehlaa 5. Raag Nat, cinquième guru :
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥ mayray man jap jap har naaraa-in. Ô mon esprit, chéris et médite sur le Nom du Dieu omniprésent,
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kabhoo na bisrahu man mayray tay aath pahar gun gaa-in. ||1|| rahaa-o. O' Dieu, bénissez-moi afin que je ne vous abandonne jamais de mon esprit et que je puisse toujours continuer à chanter vos louanges. ||1||Pause|||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥ saaDhoo Dhoor kara-o nit majan sabh kilbikh paap gavaa-in. O' Dieu, accordez votre miséricorde pour que je puisse toujours suivre les enseignements de guru, capables de supprimer tous mes péchés et mes mauvaises actions.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥ pooran poor rahay kirpaa niDh ghat ghat disat samaa-in. ||1|| O' Dieu omniprésent, le trésor de la miséricorde, bénissez-moi afin que je puisse vous sentir omniprésent dans chaque cœur. ||1||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥ jaap taap kot lakh poojaa har simran tul na laa-in. Des millions de méditations, d'austérités et d'adorations ne s'approchent pas du fait de se souvenir avec amour du Nom de Dieu.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥ du-ay kar jorh naanak daan maaNgai tayray daasan daas dasaa-in. ||2||6||7|| Les paumes serrées, Nanak implore cette bénédiction, afin de devenir le serviteur des serviteurs de vos adeptes. ||2||6||7||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ nat mehlaa 5. Raag Nat, cinquième guru :
ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ mayrai sarbas naam niDhaan. Pour moi, le nom de Dieu est comme tous les trésors du monde.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa saaDhoo sang mili-o satgur deeno daan. ||1|| rahaa-o. Accordant Sa Grâce, Dieu m'a conduit en compagnie de Guru ; Vrai Guru m'a accordé le don du Naam. ||1||Pause|||
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥ sukh-daata dukh bhanjanhaaraa gaa-o keertan pooran gi-aan. En chantant les louanges de Dieu, le pourvoyeur de la paix intérieure et le destructeur des chagrins, j'acquiers une véritable connaissance spirituelle.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ kaam kroDh lobh khand khand keenHay binsi-o moorh abhimaan. ||1|| Et maintenant, la luxure, la colère et la cupidité ont été réduites en pièces et l'ego, qui convertit les gens en fous, a disparu. ||1||
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥ ki-aa gun tayray aakh vakhaanaa parabh antarjaamee jaan. Ô Dieu, vous êtes omniscient, quelles sont toutes les vertus que je dois décrire ?
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥ charan kamal saran sukh saagar naanak sad kurbaan. ||2||7||8|| Ô Dieu, l'océan de la paix, votre adepte Nanak a cherché le refuge de votre Nom immaculé, et il vous est toujours dédié. ||2||7||8|


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top