Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-979

Page 979

ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥ Les portes du doute sont ouvertes, et j'ai rencontré le Seigneur du Monde;
ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥ O' Nanak, en chantant les louanges de Dieu, l'océan des vertus, les adeptes s'absorbent dans la félicité spirituelle. ||2||2||3||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Nat, Cinquième Mehl:
ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥ Il sauve Lui - même Son humble serviteur.
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Tout le temps, Il habite avec Son humble serviteur; Il ne l'oublie jamais de Son Esprit. ||1||Pause||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥ Le Seigneur ne regarde pas sa couleur ou sa forme; il ne considère pas l'ascendance de Son esclave.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥ En accordant Sa miséricorde, Dieu a béni Son adepte avec le Naam et, lui ayant accordé l'équilibre spirituel, a orné sa vie. ||1||
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ Ce monde est comme un océan difficile à traverser de feux de désir mondains, mais Dieu a fait traverser Son dévot.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥ O' Nanak, un adepte devient ravi en expérimentant l'aperçu de Dieu et reste dédié à Lui pour toujours. ||2||3||4|
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Nat, Cinquième Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥ Celui qui chante le Nom du Seigneur, dans son esprit -
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ des millions de péchés sont effacés en un instant et la douleur est soulagée. ||1||Pause||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥ Cherchant pour Dieu je me suis détaché du monde matérialiste ; j'ai trouvé la Compagnie du Saint.
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥ Renonçant à tout, je me concentre avec amour sur Dieu et continue à vous soumettre à ses ordres. ||1||
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥ Quiconque recherche la protection de Dieu et prononce son nom est libéré des vices, même ceux qui écoutent le Naam, Dieu leur fait traverser l'océan mondian des vices.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥ Nanak dit que la félicité spirituelle prévaut en se souvenant toujours avec amour du Maître-Dieu. ||2||4||5||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Nat, Cinquième Mehl:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥ O Dieu, mon esprit est concentré avec amour sur Votre nom immaculé,
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O’ océan de paix, bénissez-moi du statut suprême. ||1||Pause||
ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥ O Dieu ! vous avez pris votre adepte sous votre protection et maintenant son esprit est transpercé par votre amour divin.
ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥ En chantant vos louanges, l'amour pour votre adoration pieuse jaillit qui coupe le nœud coulant de l'amour pour Maya. ||1||
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥ O' Dieu miséricordieux, vous êtes omniprésent ; en dehors de vous, je ne vois personne d'autre.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥ O Nanak ! Vous avez uni votre adepte à vous-même ; son amour pour vous ne diminue jamais. ||2||5||6||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Nat, cinquième guru :
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥ Ô mon esprit, chéris et médite sur le Nom du Dieu omniprésent,
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O' Dieu, bénissez-moi afin que je ne vous abandonne jamais de mon esprit et que je puisse toujours continuer à chanter vos louanges. ||1||Pause|||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥ O' Dieu, accordez votre miséricorde pour que je puisse toujours suivre les enseignements de guru, capables de supprimer tous mes péchés et mes mauvaises actions.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥ O' Dieu omniprésent, le trésor de la miséricorde, bénissez-moi afin que je puisse vous sentir omniprésent dans chaque cœur. ||1||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥ Des millions de méditations, d'austérités et d'adorations ne s'approchent pas du fait de se souvenir avec amour du Nom de Dieu.
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥ Les paumes serrées, Nanak implore cette bénédiction, afin de devenir le serviteur des serviteurs de vos adeptes. ||2||6||7||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Nat, cinquième guru :
ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Pour moi, le nom de Dieu est comme tous les trésors du monde.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Accordant Sa Grâce, Dieu m'a conduit en compagnie de Guru ; Vrai Guru m'a accordé le don du Naam. ||1||Pause|||
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥ En chantant les louanges de Dieu, le pourvoyeur de la paix intérieure et le destructeur des chagrins, j'acquiers une véritable connaissance spirituelle.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥ Et maintenant, la luxure, la colère et la cupidité ont été réduites en pièces et l'ego, qui convertit les gens en fous, a disparu. ||1||
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥ Ô Dieu, vous êtes omniscient, quelles sont toutes les vertus que je dois décrire ?
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥ Ô Dieu, l'océan de la paix, votre adepte Nanak a cherché le refuge de votre Nom immaculé, et il vous est toujours dédié. ||2||7||8|


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top