Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-98

Page 98

ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥ thir suhaag var agam agochar jan nanak paraym saaDhaaree jee-o. ||4||4||11|| O' Nanak, éternelle est l'union de cette âme : elle a été bénie par l'amour et le soutien de Dieu incompréhensible et inconnaissable||4||4||11||.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, Cinquième Guru :
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥ khojat khojat darsan chaahay. En vous cherchant et en vous cherchant, j'ai développé le désir ardent de votre vision bénie.
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥ bhaat bhaat ban ban avgaahay. J'ai voyagé à travers toutes sortes de bois et de forêts.
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ nirgun sargun har har mayraa ko-ee hai jee-o aan milaavai jee-o. ||1|| Y a-t-il quelqu'un qui puisse m'unir à mon Dieu qui est intangible et pourtant tangible en même temps. ||1||
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥ khat saasat bichrat mukh gi-aanaa. Les gens récitent de mémoire la sagesse des six écoles de philosophie ;
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥ poojaa tilak tirath isnaanaa. Ils accomplissent un service de culte, portent des marques religieuses cérémonielles sur le front et prennent des bains de purification rituels dans les sanctuaires sacrés de pèlerinage.
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥ nivlee karam aasan cha-oraaseeh in meh saaNt na aavai jee-o. ||2|| Ils accomplissent la pratique de la purification et adoptent les quatre-vingt-quatre postures yogiques ; mais pourtant, ils ne trouvent la paix spirituelle dans aucune d'entre elles. ||2||
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥ anik barakh kee-ay jap taapaa. Pendant des années, ils pratiquent la méditation et s'imposent une autodiscipline austère.
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥ gavan kee-aa Dhartee bharmaataa. ils partent en voyage dans le monde entier ;
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥ ik khin hirdai saaNt na aavai jogee bahurh bahurh uth Dhaavai jee-o. ||3|| et pourtant, leur cœur n'est pas en paix, même pour un instant et ils continuent à accomplir ces rituels encore et encore. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ kar kirpaa mohi saaDh milaa-i-aa. Dans sa miséricorde, Dieu m'a uni à guru.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥ man tan seetal Dheeraj paa-i-aa. Mon esprit et mon corps sont devenus tranquilles et satisfaits.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ parabh abhinase basia ghat bheetar har mangal nanak gaavai jee-o. ||4||5||12|| Dieu immortel a élu domicile dans mon cœur, l’adepte Nanak chante joyeusement les chants de ses louanges.|4|||5|||12|||.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, cinquième guru :
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥ paarbarahm aprampar dayvaa. Dieu, qui est suprême, infini et divin.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ agam agochar alakh abhayvaa. Qui est Incompréhensible, Invisible et Insondable,
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥ deen da-i-aal gopaal gobindaa har Dhi-aavahu gurmukh gaatee jee-o. ||1|| Miséricordieux aux doux, Maître et Préservateur du monde, en méditant amoureusement sur Lui à travers les enseignements de Guru on obtient la libération des vices. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ gurmukh maDhusoodan nistaaray. Dieu, qui a tué le démon Madhu (mentionné dans le livre saint hindou Gita), sauve les adeptes de guru des vices.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥ gurmukh sangee krisan muraaray. Dieu, qui a tué le démon Mur (mentionné dans le livre saint hindou Gita) devient le compagnon des adeptes de guru.
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥ da-i-aal damodar gurmukh paa-ee-ai horat kitai na bhaatee jee-o. ||2|| C'est seulement par la grâce de guru que nous réalisons Dieu miséricordieux. On ne le réalise par aucun autre moyen.
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥ nirhara kaysav nirvairaa. Keshav, Dieu à la belle chevelure, n'a d'inimitié pour personne, et se maintient de lui-même.
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥ kot janaa jaa kay poojeh pairaa. Des millions des adeptes se prosternent à ses pieds. (avec la plus grande humilité)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥ gurmukh hirdai jaa kai har har so-ee bhagat ikaatee jee-o. ||3|| Dans le cœur duquel Dieu habite par la grâce de guru, seule cette personne est connue comme son unique adepte||3|||.
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥ amogh darsan bay-ant apaaraa. Définitivement féconde est la vue de Dieu infini et suprême .
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ vad samrath sadaa daataaraa. Il est tout-puissant ; il est à jamais le grand donateur.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥ gurmukh naam japee-ai tit taree-ai gat naanak virlee jaatee jee-o. ||4||6||13|| En méditant sur le nom de Dieu à travers les enseignements de Guru, nous traversons à la nage l'océan mondain des vices. Mais O Nanak, rares sont ceux qui ont réalisé cet état d'esprit suprême.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, cinquième guru :
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥ kahi-aa karnaa ditaa lainaa. Ô Dieu, les mortels font ce que vous ordonnez. Ils ne reçoivent que ce que vous donnez.
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥ gareebaa anaathaa tayraa maanaa. Vous êtes le protecteur et l'unique fierté des doux et des impuissants.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ sabh kichh tooNhai tooNhai mere piarray tayree kudrat ka-o bal jaa-ee jee-o. ||1|| Ô mon Dieu bien-aimé, Vous êtes tout, je me consacre à votre puissance. ||1||
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥ bhaanai ujharh bhaanai raahaa. Par la volonté de Dieu, certains s'égarent et par la volonté de Dieu, certains suivent le droit chemin dans la vie.
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥ bhaanai har gun gurmukh gaavaahaa. C'est par la seule volonté de Dieu, certains suivent les enseignements de guru et chantent vos louanges.
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ bhaanai bharam bhavai baho joonee sabh kichh tisai rajaa-ee jee-o. ||2|| Par la volonté de Dieu, certains errent dans le doute à travers de nombreuses existences. Tout arrive par Sa volonté. ||2||
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥ naa ko moorakh naa ko si-aanaa. Par lui-même, personne n'est insensé, et personne n'est sage.
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ vartai sabh kichh tayraa bhaanaa. Tout se passe selon votre volonté.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ agam agochar bay-ant athaahaa tayree keemat kahan na jaa-ee jee-o. ||3|| Ô Dieu incompréhensible, infini et insondable, Votre valeur ne peut être exprimée. ||3||
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥ khaak santan kee dayh pi-aaray. O' Dieu, s'il vous plaît, bénissez-moi avec la poussière des pieds (service humble) des saints.
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥ aa-ay pa-i-aa har tayrai du-aarai. Ô Dieu, je suis venu et je suis tombé à votre porte ( j'ai cherché votre refuge).
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥ darsan paykhat man aaghaavai naanak milan subhaa-ee jee-o. ||4||7||14|| O' Nanak en voyant Sa vue, l'esprit est rassasié des attachements mondains, et l'union avec Dieu a lieu intuitivement. ||4||7||14||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maajh mehlaa 5. Raag Maajh, cinquième guru :
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥ dukh taday jaa visar jaavai. On n'est affligé de chagrin que lorsqu'on oublie Dieu.
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ bhukh vi-aapai baho biDh Dhaavai. Affligé par l'envie de Maya (les richesses du monde), on ne cesse d'errer pour satisfaire cette envie.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ simrat naam sadaa suhaylaa jis dayvai deen da-i-aalaa jee-o. ||1|| Celui à qui Dieu miséricordieux accorde le don du Naam, il reste toujours paisible en se souvenant de Dieu avec amour et dévotion||1||.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥ satgur mayraa vad samrathaa. Mon vrai guru est très puissant.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top