Page 934
ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਸੇਵਸਾ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jin naam dee-aa tis sayvsaa tis balihaarai jaa-o.
Je sers Celui qui m'a donné le Naam; je suis un sacrifice pour Lui.
ਜੋ ਉਸਾਰੇ ਸੋ ਢਾਹਸੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jo usaaray so dhaahsee tis bin avar na ko-ay.
Celui qui construit, démolit aussi; il n'y a pas d'autre que Lui.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਲਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩੧॥
gur parsaadee tis sammHlaa taa tan dookh na ho-ay. ||31||
Par la Grâce de Guru, je Le contemple, puis mon corps ne souffre pas de douleur. ||31||
ਣਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਕਿਸੁ ਗਹੀ ਣਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥
naa ko mayraa kis gahee naa ko ho-aa na hog.
Je n'ai personne qui soit vraiment à moi, de quel soutien puis-je me saisir ? Il n'y a jamais eu de véritable ami à moi avant, et il n'y en aura pas à l'avenir.
ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
aavan jaan viguchee-ai dubiDhaa vi-aapai rog.
Affligés de la maladie de la double pensée, nous avons été ruinés spirituellement par le cycle de la naissance et de la mort.
ਣਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਆਦਮੀ ਕਲਰ ਕੰਧ ਗਿਰੰਤਿ ॥
naam vihoonay aadmee kalar kanDh girant.
Sans le Nom de Dieu, l'être humain s'effondre comme un mur salin.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਜਾਇ ਰਸਾਤਲਿ ਅੰਤਿ ॥
vin naavai ki-o chhootee-ai jaa-ay rasaatal ant.
Sans le Nom, comment peuvent-ils trouver la libération? Ils tombent en enfer à la fin.
ਗਣਤ ਗਣਾਵੈ ਅਖਰੀ ਅਗਣਤੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ganat ganaavai akhree agnat saachaa so-ay.
Les vertus du Dieu éternel sont innombrables, si quelqu'un essaie de compter ses vertus avec un nombre limité de mots,
ਅਗਿਆਨੀ ਮਤਿਹੀਣੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥
agi-aanee matiheen hai gur bin gi-aan na ho-ay.
une telle personne est ignorante et sans aucune sagesse ; cette sagesse n'est pas atteinte sans Guru, (que les vertus de Dieu sont au-delà de toute description)
ਤੂਟੀ ਤੰਤੁ ਰਬਾਬ ਕੀ ਵਾਜੈ ਨਹੀ ਵਿਜੋਗਿ ॥
tootee tant rabaab kee vaajai nahee vijog.
De même qu'une corde cassée d'un rabaab (instrument de musique) ne peut vibrer, de même un esprit séparé de Dieu ne peut se concentrer sur Dieu et produire une mélodie divine.
ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੩੨॥
vichhurhi-aa maylai parabhoo naanak kar sanjog. ||32||
Mais O' Nanak, Dieu unit ceux qui sont séparés de Lui en créant les circonstances nécessaires. ||32||
ਤਰਵਰੁ ਕਾਇਆ ਪੰਖਿ ਮਨੁ ਤਰਵਰਿ ਪੰਖੀ ਪੰਚ ॥
tarvar kaa-i-aa pankh man tarvar pankhee panch.
Le corps est l'arbre, et l'esprit est l'oiseau; les oiseaux dans l'arbre sont les cinq sens.
ਤਤੁ ਚੁਗਹਿ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਤਿਨ ਕਉ ਫਾਸ ਨ ਰੰਚ ॥
tat chugeh mil ayksay tin ka-o faas na ranch.
Des personnes dont l'esprit et les organes sensoriels se rejoignent et picorent l'essence de la réalité, le nom de Dieu, et ne sont jamais piégés dans les liens de la maya.
ਉਡਹਿ ਤ ਬੇਗੁਲ ਬੇਗੁਲੇ ਤਾਕਹਿ ਚੋਗ ਘਣੀ ॥
udeh ta baygul baygulay takeh chog ghanee.
Mais ceux qui, voyant beaucoup de nourriture pour oiseaux (la richesse du monde), s'y précipitent (sans vérifier s'il y a des pièges),
ਪੰਖ ਤੁਟੇ ਫਾਹੀ ਪੜੀ ਅਵਗੁਣਿ ਭੀੜ ਬਣੀ ॥
pankh tutay faahee parhee avgun bheerh banee.
Leurs plumes sont coupées, et ils sont pris dans le nud coulant; par leurs erreurs, ils sont pris dans le désastre.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਰਮਿ ਮਣੀ ॥
bin saachay ki-o chhootee-ai har gun karam manee.
Sans le Vrai Seigneur, comment quelqu'un peut trouver la libération? Le joyau des Glorieuses Louanges du Seigneur vient du karma des bonnes actions.
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੂਟੀਐ ਵਡਾ ਆਪਿ ਧਣੀ ॥
aap chhadaa-ay chhootee-ai vadaa aap Dhanee.
Dieu Lui-même est le Maître suprême ; quand Il libère Lui-même, on se libère (de l'étau de Maya).
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੂਟੀਐ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
gur parsaadee chhootee-ai kirpaa aap karay-i.
Par la Grâce de Guru, ils sont libérés, quand Il accorde Lui-même Sa Grâce.
ਅਪਣੈ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੩੩॥
apnai haath vadaa-ee-aa jai bhaavai tai day-ay. ||33||
La grandeur glorieuse repose entre Ses Mains. Il bénit ceux avec quIl est heureux. ||33||
ਥਰ ਥਰ ਕੰਪੈ ਜੀਅੜਾ ਥਾਨ ਵਿਹੂਣਾ ਹੋਇ ॥
thar thar kampai jee-arhaa thaan vihoonaa ho-ay.
L'âme tremble et tremble, quand elle perd son amarrage et son support.
ਥਾਨਿ ਮਾਨਿ ਸਚੁ ਏਕੁ ਹੈ ਕਾਜੁ ਨ ਫੀਟੈ ਕੋਇ ॥
thaan maan sach ayk hai kaaj na feetai ko-ay.
Seul le soutien du Vrai Seigneur apporte honneur et gloire. À travers elle, ses uvres ne sont jamais vaines.
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਥਿਰੁ ਗੁਰੂ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
thir naaraa-in thir guroo thir saachaa beechaar.
Le Seigneur est éternel et stable à jamais; Guru est stable, et la contemplation sur le vrai Seigneur est stable.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਤੂ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
sur nar naathah naath too iDhaaraa aaDhaar.
Seigneur et Maître des anges, hommes et maîtres yogiques, vous êtes le soutien des non soutenus.
ਸਰਬੇ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰੀ ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
sarbay thaan thanantaree too daataa daataar.
Dans tous les lieux et interspaces, vous êtes le Donateur, le Grand Donateur.
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
jah daykhaa tah ayk too ant na paaraavaar.
Où que je regarde, je vous vois là, Seigneur; vous n'avez ni fin ni limite.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
thaan thanantar rav rahi-aa gur sabdee veechaar.
Vous pénétrez et imprégnez les lieux et les espaces interspaces; en réfléchissant à la Parole du Shabad du Guru, Vous êtes trouvé.
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਸੀ ਵਡਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥੩੪॥
anmangi-aa daan dayvsee vadaa agam apaar. ||34||
Vous donnez des cadeaux même quand ils ne sont pas demandés; Vous êtes grands, inaccessibles et infinis. ||34||
ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲੁ ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥
da-i-aa daan da-i-aal too kar kar daykhanhaar.
Seigneur Miséricordieux, vous êtes l'incarnation de la miséricorde; en créant la Création, vous la voyez.
ਦਇਆ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਿ ॥
da-i-aa karahi parabh mayl laihi khin meh dhaahi usaar.
S'il vous plaît, mettez votre Miséricorde sur moi, Ô Dieu, et unit - moi à vous-même. En un instant, vous détruisez et reconstruisez.
ਦਾਨਾ ਤੂ ਬੀਨਾ ਤੁਹੀ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥
daanaa too beenaa tuhee daanaa kai sir daan.
Vous êtes sage et clairvoyante; Vous êtes le plus grand donateur de tous les donateurs.
ਦਾਲਦ ਭੰਜਨ ਦੁਖ ਦਲਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ॥੩੫॥
daalad bhanjan dukh dalan gurmukh gi-aan Dhi-aan. ||35||
Il est l'Éradiquer de la pauvreté et le Destructeur de la douleur; le Gurmukh réalise la sagesse spirituelle et la méditation. ||35||
ਧਨਿ ਗਇਐ ਬਹਿ ਝੂਰੀਐ ਧਨ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ਗਵਾਰ ॥
Dhan ga-i-ai bahi jhooree-ai Dhan meh cheet gavaar.
Perdant sa richesse, il crie d'angoisse; la conscience du fou est absorbée par la richesse.
ਧਨੁ ਵਿਰਲੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿ ॥
Dhan virlee sach sanchi-aa nirmal naam pi-aar.
Seules de très rares personnes ont amassé avec amour la richesse du Nom immaculé de Dieu.
ਧਨੁ ਗਇਆ ਤਾ ਜਾਣ ਦੇਹਿ ਜੇ ਰਾਚਹਿ ਰੰਗਿ ਏਕ ॥
Dhan ga-i-aa taa jaan deh jay raacheh rang ayk.
Si en perdant votre richesse, vous pouvez vous absorber dans l'Amour du Seigneur Unique, alors laissez-le aller.
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਭੀ ਕਰਤੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
man deejai sir sa-upee-ai bhee kartay kee tayk.
Consacrez votre esprit et abandonnez votre tête; ne cherchez que le Soutien du Seigneur Créateur.
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਅਨੰਦੁ ॥
DhanDhaa Dhaavat reh ga-ay man meh sabad anand.
Les affaires mondaines et les errances cessent, lorsque l'esprit est rempli de la félicité du Shabad.
ਦੁਰਜਨ ਤੇ ਸਾਜਨ ਭਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥
durjan tay saajan bha-ay bhaytay gur govind.
Même ses ennemis deviennent des amis, rencontrant Guru, le Seigneur de l'Univers.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਢੂਢਤੀ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰਿ ਬਾਰਿ ॥
ban ban firtee dhoodh-tee basat rahee ghar baar.
En vous promenant de forêt en forêt, vous constaterez que ces choses sont dans la maison de votre propre cur.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੩੬॥
satgur maylee mil rahee janam maran dukh nivaar. ||36||
Unis par Vrai Guru, vous resterez unis, et les douleurs de la naissance et de la mort seront terminées. ||36||
ਨਾਨਾ ਕਰਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥
naanaa karat na chhootee-ai vin gun jam pur jaahi.
À travers divers rituels, on ne trouve pas de libération. Sans vertu, on est envoyé dans la Ville de la mort.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹੁ ਨ ਓਹੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
naa tis ayhu na oh hai avgun fir pachhutaahi.
celui qui dépend uniquement des actes, ne trouve pas d'honneur dans ce monde ou dans le prochain ; en commettant des actes pécheurs, de telles personnes se repentent à la fin.