Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-92

Page 92

ਐਸਾ ਤੈਂ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਲਾਇਆ ॥ Ô Dieu, vous avez plongé le monde dans une illusion si profonde.
ਕੈਸੇ ਬੂਝੈ ਜਬ ਮੋਹਿਆ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Comment peut-on vous comprendre, quand on est sous l'emprise de Maya ?
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਮਰਣਾ ॥ Kabeer dit, abandonnez le désir de plaisirs empoisonnés (mondains). En vous associant à de telles choses, vous rencontrerez sûrement la mort spirituelle.
ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ O' mortel, souviens-toi de Dieu à travers l'enseignement de Guru ; ce qui confère la vie éternelle. De cette façon, tu peux traverser à la nage le terrifiant monde-océan des vices.
ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥ Ce n'est que lorsqu'il Lui plaît ainsi que l'on est imprégné d'amour pour Lui,
ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ Le doute et l'illusion sont dissipés de l'intérieur.
ਉਪਜੈ ਸਹਜੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਜਾਗੈ ॥ La paix et l'équilibre intuitifs remontent à l'intérieur, et l'intellect s'éveille à la sagesse spirituelle.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੩॥ Par la grâce de Guru, le moi intérieur est accordé à l'amour de Dieu.
ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣਾ ॥ Et dans cette association, il n'y a pas de mort spirituelle.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਤਾ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥ En réalisant l'ordonnance divine, on obtient l'union avec Dieu.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਕਾ ॥ Sree Raag, par Trilochan :
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮਨਿ ਆਗਲੜਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਰਾ ਮਰਣੁ ਭਉ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ॥ Ô créature ! Il y a tellement d'attachement dans votre esprit que vous avez oublié la peur de la vieillesse et de la mort.
ਕੁਟੰਬੁ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਮਲਾ ਜਿਉ ਪਰ ਘਰਿ ਜੋਹਹਿ ਕਪਟ ਨਰਾ ॥੧॥ Comme une fleur de lotus fleurit dans l'eau, vous êtes donc heureux de voir votre famille. Mais homme hypocrite ! Vous continuez à regarder d'autres femmes ?1?
ਦੂੜਾ ਆਇਓਹਿ ਜਮਹਿ ਤਣਾ ॥ ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ Lorsque de puissants Yamdoots arrivent, je ne peux pas me tenir devant eux.
ਕੋਈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਆਇ ਕਹੈ ॥ Ô mon Seigneur ! Donnez-moi le darshan et rejoignez-moi avec vos bras autour de votre cou.
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਬੀਠੁਲਾ ਲੈ ਬਾਹੜੀ ਵਲਾਇ ॥ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਰਮਈਆ ਮੈ ਲੇਹਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Oh mon Ram! Rencontrez-moi et libérez-moi de la servitude ?1? Rester
ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਰਾਜ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਪੈ ਅਮਰੁ ਭਇਆ ॥ Maya vous a trompé, c'est pourquoi vous ne vous souvenez pas du tout de Dieu.
ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਆਲਸੀਆ ॥੨॥ Hé créature paresseuse! Vous avez gâché votre précieuse vie. 2?
ਬਿਖਮ ਘੋਰ ਪੰਥਿ ਚਾਲਣਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਵਿ ਸਸਿ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰਵੇਸੰ ॥ Ô créature ! En allant à Yampuri après la mort, vous devrez emprunter un chemin sombre très dangereux. Même le soleil et la lune n'entrent pas dans ce Yampuri.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਤਬ ਬਿਸਰਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਤਜੀਅਲੇ ਸੰਸਾਰੰ ॥੩॥ Lorsque la créature renonce au monde, alors elle oublie l'illusion de Maya.?3?
ਆਜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਹੈ ਪੇਖੀਅਲੇ ਧਰਮਰਾਓ ॥ Aujourd'hui, Yamraj est apparu dans mon esprit et je l'ai vu de mes yeux.
ਤਹ ਕਰ ਦਲ ਕਰਨਿ ਮਹਾਬਲੀ ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥ Là, les puissants messagers de Yamraj écrasent les gens avec leurs mains et je ne peux pas me tenir devant eux ?4?
ਜੇ ਕੋ ਮੂੰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਤਾ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਰਤੜਾ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥ Salut Narayan ! Quand quelqu'un me prêche, j'ai l'impression que tu es présent même dans les forêts et les herbes.
ਐ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਰਾਮਈਆ ॥੫॥੨॥ Le dévot Trilochan ji prie pour que O mon Ram! Toi-même, tu sais tout. 5 ? 2 ?
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ Shri Ragu Bhagat Kabir Jiu.
ਅਚਰਜ ਏਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Salut Pandit ! Écoutez une chose surprenante sur l'illusion de Dieu. Rien ne peut être dit à ce sujet maintenant.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮੇਖੁਲੀ ਲਾਈ ॥੧॥ Il a fasciné les divinités, les humains, les Gana-Gandharvas du ciel et a lié les trois mondes, le ciel, le monde souterrain et la terre. .1.
ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੈ ॥ Oh mon Ram! Votre veena joue, grâce à quoi un son infini est généré.
ਜਾ ਕੀ ਦਿਸਟਿ ਨਾਦ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Grâce à ta grâce, il y a de la beauté dans ce son des dévots ?1? Rester
ਭਾਠੀ ਗਗਨੁ ਸਿੰਙਿਆ ਅਰੁ ਚੁੰਙਿਆ ਕਨਕ ਕਲਸ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥ "(Sur la dixième porte il y a un four pour tirer le vin, Ida-Pingla sont les deux tubes et une conscience pure est un vase d'or pour remplir le vin.) J'ai le four de la dixième porte avec un tube qui aspire et un tube qui le jette, le vase d'or est reçu.
ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰਸ ਮਹਿ ਰਸਨ ਚੁਆਇਆ ॥੨॥ Le flux de Hari Ras pur est sécrété dans ce vaisseau. Ce jus vert qui coule est le meilleur jus que les autres jus ?2?
ਏਕ ਜੁ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਬਨੀ ਹੈ ਪਵਨ ਪਿਆਲਾ ਸਾਜਿਆ ॥ Une très belle chose s'est produite que le Seigneur a fait du vent comme un souffle une tasse pour boire du jus de Hari.
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜੋਗੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨੁ ਹੈ ਰਾਜਾ ॥੩॥ Un seul Seigneur réside sous la forme d'un Yogi dans les trois mondes. Dites-moi, qui est le roi de ce monde autre que ce Seigneur ? , 3?
ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪੁਰਖੋਤਮ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥ Bhagat Kabir ji dit qu'une telle connaissance du Seigneur Suprême s'est manifestée dans mon cœur intérieur que je suis absorbé par l'amour du Seigneur.
ਅਉਰ ਦੁਨੀ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ਮਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਮਾਤਾ ॥੪॥੩॥ Le reste du monde est oublié dans l'illusion, je suis absorbé par le nom du Seigneur, la source de tous les jus. ?4?3?


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top