Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-888

Page 888

ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ mais son esprit volage est concentré dans les dix directions en même temps.
ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥ Il oint l'idole de Dieu d'une marque de safran et s'incline à ses pieds,
ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥ aveuglés par l'ignorance, il essaie de faire plaisir à d'autres personnes. ||2||
ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥ Il accomplit les six actes religieux prescrits et vêtu d'un pagne, il s'assied sur une natte spéciale tout en accomplissant le culte des idoles.
ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥ Il se rend quotidiennement chez des gens riches et lit les Écritures.
ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥ Il a également des chants avec le rosaire, et ensuite, demande de l'argent.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥ O’ ami, par ce moyen, on n'a jamais traversé l'océan mondain de vices. ||3||
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ Lui seul est un vrai pandit qui vit sa vie selon la parole divine de guru.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥ Puis il est soulagé des effets de trois modes de Maya.
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ Le fond de quatre Védas est entièrement inclus dans le souvenir du Nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥ O Nanak, seul un des rares personnes chanceuse écoute tel un Expert. ||4||6||17||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥ O’ frère, des millions de troubles de la vie ne viennent pas près de cette personne,
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥ et les Mayas qui incite les personnes à bien des égards, devient son serviteur,
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ et d'innombrables péchés (les mauvaises pensées) deviennent inefficaces contre lui,
ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ qui est béni avec la grâce de Dieu Créateur. ||1||
ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥ O mes amis, celui qui a Dieu pour son aide et son soutien,
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ des myriades de ses tâches sont accomplies. ||1||Pause||
ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥ La personne dont Créateur-Dieu sauve, quel mal quelqu'un créé par Lui peut faire à cette personne ?
ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥ Si Dieu est de son côté et puis même une personne faible peut conquérir le monde entier.
ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥ La gloire de Dieu est infinie, combien il pouvait être décrit?
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥ O’ frère, nous devrions être toujours dédiés à Son Nom. ||2||
ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥ O’ frère, il est le seul qui a fait le vrai culte, la pénitence, la méditation,
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥ et a donné à divers organismes de bienfaisance;
ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ lui seul est le vrai adepte, et lui seul, est honorable dans kalyug,
ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥ que Maître-Dieu a béni avec honneur. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ Les gens deviennent spirituellement éclairé par se joindre la société de Guru,
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥ et de développer cette foi que Dieu seul est la source de la paix intérieure et de l'équilibre, et Il est le seul qui répond à tous les espoirs.
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥ Ceux qui Parfait vrai Guru a béni avec la foi,
ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥ O Nanak, ils sont devenus les serviteurs des adeptes de Dieu. ||4||7||18||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥ O mes amis, ne blâmez pas les autres pour vos problèmes,
ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥ parce que tout ce qu'on fait, on doit supporter les conséquences de la même chose.
ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥ On est lié par des liens mondains à cause de ses propres actes.
ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥ Ces obligations mondaines sont à l'origine du cycle de la naissance et de la mort. ||1||
ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥ (O’ mes amis), seuls les saints ont bien compris ce mode de vie,
ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ils ont été spirituellement éclairés par la suite des paroles divines de Guru. ||1||Pause||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ (Ô mes amis), notre corps, notre richesse et notre femme sont de faux spectacles (temporaires).
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥ Les chevaux et les éléphants mourront également.
ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥ Le pouvoir, les plaisirs du monde et la beauté sont tous faux (de courte durée).
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥ À l'exception du nom de Dieu, tout sera réduit en poussière. ||2||
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ Les choses du monde pour lesquelles les gens s'égarent et deviennent égoïstes :
ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥ O 'frère, cette étendue de tout cela n'accompagne personne.
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥ Le corps humain vieillit en faisant des allers-retours entre bonheur et chagrin.
ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥ La vie des cyniques infidèles passe à courir après les choses du monde. ||3||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ (O’ mes amis), dans Kalyug, le Nom de Dieu est le seul Nectar ambrosian qui fournit rajeunissement spirituel.
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥ Ce trésor, de la richesse de Naam, est avec Guru seul.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥ O Nanak, celui sur qui Divin-Guru devient aimable,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥ cette personne voit Dieu qui imprègne tout dans chaque cœur. ||4||8||19||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥ Dans le statut spirituel supérieur, on a l'impression qu'une mélodie divine avec les cinq instruments de musique est jouée.
ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ Étonnant est l'effet et le sentiment de ces mélodies divines continues.
ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ Dans cet état, le saint peuple de Dieu aime la béatitude spirituelle.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ ils restent unis avec Dieu suprême qui est détaché et parfait. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥ O’ frère, ces gens à atteindre l'état de paix intérieure, de calme et de bonheur,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ qui chantent les louanges de Dieu dans la société de Guru; dans cet état spirituel il n'y a pas d'afflictions, de tristesse et de peur du cycle de la naissance et de la mort. ||1||Pause||
ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥ Les saints dans cet état spirituel avec amour, rappelez-vous le Nom de Dieu seul,
ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ mais il est très rare que des gens qui atteignent ce haut état spirituel.
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ Dans cet état spirituel, l'amour de Dieu est leur seule nourriture spirituelle et chanter des paroles divines de Ses louanges est leur soutien.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/