Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-884

Page 884

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ angeekaar kee-aa parabh apnai bairee saglay saaDhay. Dieu m'a accepté comme Son adepte, et par Sa grâce, j'ai soumis tous mes ennemis internes (les vices).
ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥ jin bairee hai ih jag looti-aa tay bairee lai baaDhay. ||1|| Ces ennemis internes ont volé les gens de ce monde, mais par Sa grâce), j'ai complètement contrôlé tout. ||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਮੇਰਾ ॥ satgur parmaysar mayraa. Vrai Guru est mon Dieu suprême.
ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ਨਾਉ ਜਪੀ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ anik raaj bhog ras maanee naa-o japee bharvaasaa tayraa. ||1|| rahaa-o. O Dieu, en récitant Naam je me sens tellement ravie que si je suis en appréciant les plaisirs de l'alimentation et de délices; bénissez-moi pour que je puisse continuer à méditer sur Naam et avoir foi en Vous. ||1||Pause||
ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਸਿ ਦੂਜੀ ਬਾਤਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥ cheet na aavas doojee baataa sir oopar rakhvaaraa. O mon ami, aujourd'hui, à l'exception de Naam, pas d'autre chose encore me traverse l'esprit et je pense que Dieu est toujours à mes côtés comme mon protecteur.
ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਰਹਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਾਮ ਕੈ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥ bayparvaahu rahat hai su-aamee ik naam kai aaDhaaraa. ||2|| Mon Maître, Dieu reste toujours sans soucis, et je ne vis que sur le soutien de Son Nom. ||2||
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਈ ਊਨ ਨ ਕਾਈ ਬਾਤਾ ॥ pooran ho-ay mili-o sukh-daa-ee oon na kaa-ee baataa. O' mes amis, une personne qui réalise le Dieu qui donne la félicité, atteint un statut spirituel plus élevé, et alors il ne dépend plus de rien d'autre.
ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥ tat saar param pad paa-i-aa chhod na kathoo jaataa. ||3|| Une telle personne se rend compte de primal Dieu et atteint l'état spirituel plus élevé, en abandonnant dont il ne se promène pas n'importe où. ||3||
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਜੈਸਾ ਤੂ ਹੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ baran na saaka-o jaisaa too hai saachay alakh apaaraa. O " Maître-Dieu incompréhensible, infini et véritable, je ne peux pas décrire ce à quoi Vous ressemblez
ਅਤੁਲ ਅਥਾਹ ਅਡੋਲ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੫॥ atul athaah adol su-aamee naanak khasam hamaaraa. ||4||5|| O Nanak, Vous êtes incommensurables, insondables, et inébranlable, et vous êtes mon Maître. ||4||5||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਤੂ ਦਾਨਾ ਤੂ ਅਬਿਚਲੁ ਤੂਹੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਪਾਤੀ ॥ too daanaa too abichal toohee too jaat mayree paatee. O Dieu, Vous êtes sage et que Vous êtes éternel; pour moi, vous êtes mon statut social et mon honneur.
ਤੂ ਅਡੋਲੁ ਕਦੇ ਡੋਲਹਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਹਮ ਕੈਸੀ ਤਾਤੀ ॥੧॥ too adol kaday doleh naahee taa ham kaisee taatee. ||1|| O Dieu, Vous êtes toujours stable et ne vacille jamais, alors pourquoi devrais-je m'inquiéter du tout? ||1||
ਏਕੈ ਏਕੈ ਏਕ ਤੂਹੀ ॥ aikai aikai ayk toohee. O Dieu, (pour nous, êtres humains) Vous seul êtes le seul et unique;
ਏਕੈ ਏਕੈ ਤੂ ਰਾਇਆ ॥ aikai aikai too raa-i-aa. Vous seul êtes le seul et unique vrai Roi.
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ta-o kirpaa tay sukh paa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Il est seulement par Votre grâce, que nous avons trouvé la paix intérieure. ||1||Pause||
ਤੂ ਸਾਗਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ too saagar ham hans tumaaray tum meh maanak laalaa. O Dieu, Vous êtes comme l'océan et nous sommes comme Votre cygnes, par Votre grâce, nous choisissons les bijoux de rubis et de (Votre Nom) à partir de cet océan.
ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਤਿਲੁ ਸੰਕ ਨ ਮਾਨਹੁ ਹਮ ਭੁੰਚਹ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ tum dayvhu til sank na maanhu ham bhunchah sadaa nihaalaa. ||2|| Vous n'hésitez pas à nous bénir avec ces pierres précieuses; profiter de ces bijoux (de Naam) nous sommes toujours dans l’état de bonheur. ||2||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਖੀਰਾ ॥ ham baarik tum pitaa hamaaray tum mukh dayvhu kheeraa. O Dieu, nous tous les êtres humains sont vos enfants, et Vous êtes notre Père, Vous mettez le lait ( maintien de la vie Naam) dans notre bouche.
ਹਮ ਖੇਲਹ ਸਭਿ ਲਾਡ ਲਡਾਵਹ ਤੁਮ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੩॥ ham khaylah sabh laad ladaaveh tum sad gunee gaheeraa. ||3|| Nous jouons et nous caressons avec Vous et Vous ignorez toujours de nos défauts; Vous êtes un trésor de vertus et reste toujours profond. ||3||
ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹਮ ਭੀ ਸੰਗਿ ਅਘਾਏ ॥ tum pooran poor rahay sampooran ham bhee sang aghaa-ay. O Dieu, Vous êtes tous et omniprésente dans tous les sens; par votre grâce, nous avons aussi nous sentir rassasié.
ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੬॥ milat milat milat mil rahi-aa naanak kahan na jaa-ay. ||4||6|| O Nanak, lors de la réalisation de Dieu, je suis tellement fusionné dans Sa divine parole que je ne peux même pas décrire l'état spirituel de mon esprit. ||4||6||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਕਰ ਕਰਿ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜੁ ਨੈਨਹੁ ਮਾਥੈ ਵਜਹਿ ਰਬਾਬਾ ॥ kar kar taal pakhaavaj nainhu maathai vajeh rabaabaa. Nos mains sont occupées à recueillir les richesses du monde, comme si elles sont les sonnette cymbales, nos yeux sont à la recherche à la matière des choses, comme si elles jouaient un tambourin; le destin inscrit sur notre front, c'est comme jouer les cordes de la Guitare.
ਕਰਨਹੁ ਮਧੁ ਬਾਸੁਰੀ ਬਾਜੈ ਜਿਹਵਾ ਧੁਨਿ ਆਗਾਜਾ ॥ karnahu maDh baasuree baajai jihvaa Dhun aagaajaa. Le son de Maya entrant dans nos oreilles est comme le son mélodieux d'une flûte, et parler avec la langue est comme jouer un air mélodieux.
ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਆਣੇ ਘੂਘਰ ਸਾਜਾ ॥੧॥ nirat karay kar manoo-aa naachai aanay ghooghar saajaa. ||1|| Se parant de bracelets de cheville de désirs mondains, l'esprit fait la danse chorégraphiée par Dieu. ||1||
ਰਾਮ ਕੋ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ॥ raam ko nirtikaaree. (O’ mes amis,) ce monde est comme une danse, mise en scène par Dieu.
ਪੇਖੈ ਪੇਖਨਹਾਰੁ ਦਇਆਲਾ ਜੇਤਾ ਸਾਜੁ ਸੀਗਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ paykhai paykhanhaar da-i-aalaa jaytaa saaj seegaaree. ||1|| rahaa-o. Dieu miséricorde est de superviser l'ensemble du spectacle de danse avec tous ses instruments et autres accessoires. ||1||Pause||
ਆਖਾਰ ਮੰਡਲੀ ਧਰਣਿ ਸਬਾਈ ਊਪਰਿ ਗਗਨੁ ਚੰਦੋਆ ॥ aakhaar mandlee Dharan sabaa-ee oopar gagan chando-aa. La terre entière est comme une danse de scène, avec le ciel comme une surcharge de canopée.
ਪਵਨੁ ਵਿਚੋਲਾ ਕਰਤ ਇਕੇਲਾ ਜਲ ਤੇ ਓਪਤਿ ਹੋਆ ॥ pavan vicholaa karat ikaylaa jal tay opat ho-aa. Chaque souffle est le médiateur, qui apporte de l'union entre le corps humain formé à partir de l'eau et de l'air.
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਰਾ ਕੀਨਾ ਕਿਰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਆ ॥੨॥ panch tat kar putraa keenaa kirat milaavaa ho-aa. ||2|| Dieu a créé ce corps humain semblable à une marionnette par la combinaison de cinq éléments (air, eau, feu, terre et éther) conformément à ses actions passées.||2||
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜਰੇ ਚਰਾਗਾ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਭੀਤਰਿ ਰਾਖੇ ॥ chand sooraj du-ay jaray charaagaa chahu kunt bheetar raakhay. O mes amis, (dans cette danse de l'arène), Dieu a situé le soleil et la lune, comme les deux lampes pour l'éclairage de tous les quatre coins du monde.
ਦਸ ਪਾਤਉ ਪੰਚ ਸੰਗੀਤਾ ਏਕੈ ਭੀਤਰਿ ਸਾਥੇ ॥ das paata-o panch sangeetaa aikai bheetar saathay. (Dans chaque personne) il y a dix facultés sensorielles et cinq vices (luxure, colère, cupidité, attachement et ego), qui se retrouvent tous ensemble dans le corps humain.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਹੋਇ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਹਿ ਸਭਹੁ ਨਿਰਾਰੀ ਭਾਖੇ ॥੩॥ bhinn bhinn ho-ay bhaav dikhaaveh sabhahu niraaree bhaakhay. ||3|| Tous ces organes sensoriels et les vices individuellement présentent leurs poses et des gestes, et ils ont tous leurs désirs mondains.||3||
ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਿਰਤਿ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਤੂਰਾ ॥ ghar ghar nirat hovai din raatee ghat ghat vaajai tooraa. Ô mon ami, une telle danse est exécutée jour et nuit dans le cœur de chaque personne, comme si la flûte des désirs mondains jouait dans chaque cœur.
ਏਕਿ ਨਚਾਵਹਿ ਏਕਿ ਭਵਾਵਹਿ ਇਕਿ ਆਇ ਜਾਇ ਹੋਇ ਧੂਰਾ ॥ ayk nachaaveh ayk bhavaaveh ik aa-ay jaa-ay ho-ay Dhooraa. Dieu garde certains plongé dans les Mayas, comme dansant dans sa quête, et vous aide à conserver dans le cycle de la naissance et de la mort, et encore certains se réduit à de la poussière dans le processus de la réincarnation.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਨਾਚੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ॥੪॥੭॥ kaho naanak so bahur na naachai jis gur bhaytai pooraa. ||4||7|| Nanak dit, celui qui suit les enseignements de véritable Guru, ne va pas à travers le cycle de la naissance et de la mort. ||4||7||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top