Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-863

Page 863

ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ laal naam jaa kai bharay bhandaar. Il, dont les trésors sont remplis avec des vertus précieuses
ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥ sagal ghataa dayvai aaDhaar. ||3|| Il fournit des moyens de subsistance de tous les êtres humains. 3||
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥ sat purakh jaa ko hai naa-o. Lui, dont le Nom décrit Lui être éternelle et omniprésente,
ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥ miteh kot agh nimakh jas gaa-o. en chantant Ses louanges, même pour un instant, des millions de ses péchés sont lavés.
ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥ baal sakhaa-ee bhagtan ko meet. Il est l'ami de ses fidèles depuis le début.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥ paraan aDhaar naanak hit cheet. ||4||1||3|| O' Nanak, Il est le soutien du souffle de vie de chacun et est l'amour de tous les cœurs. ||4||1||3||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ gond mehlaa 5. Raag Gond, Cinquième Guru:
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ naam sang keeno bi-uhaar. O’ frère, maintenant, je suis à la négociation, au nom de Dieu (pour mon progrès spirituel).
ਨਾਮੋੁ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥ naamo hee is man kaa aDhaar. Le Nom de dieu est le seul soutien de cet esprit qui est le mien.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥ naamo hee chit keenee ot. Dans mon cœur, j'ai fait Naam seul le support (de ma vie).
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥ naam japat miteh paap kot. ||1|| O’ frère, des millions de péchés sont lavés par amour de la méditation sur le Nom de Dieu. ||1||
ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥ raas dee-ee har ayko naam. Guru m'a donné la richesse du Nom de Dieu, (afin que je puisse spirituellement rajeunir).
ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man kaa isat gur sang Dhi-aan. ||1|| rahaa-o. C'est le vœu le plus sincère de mon cœur de méditer profondément sur Naam en compagnie de Guru. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ naam hamaaray jee-a kee raas. Le Nom de dieu est devenu l'atout de mon âme;
ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥ naamo sangee jat kat jaat. tant et si bien que partout où j'irai, Naam reste mon compagnon constant.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥ naamo hee man laagaa meethaa. Dieu est le Nom du seul sonne doux à mon esprit.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥ jal thal sabh meh naamo deethaa. ||2|| Dans chaque lieu, de l'eau et de la terre, je vois Naam (Dieu) omniprésent. ||2||
ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥ naamay dargeh mukh ujlay. En méditant avec révérence sur Son Nom, nous sommes honorés en présence de Dieu,
ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥ naamay saglay kul uDhray. et comme une récompense de Naam, toutes nos lignées sont également enregistrées.
ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥ naam hamaaray kaaraj seeDh. Par Naam, toutes mes tâches sont réalisées.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥ naam sang ih manoo-aa geeDh. ||3|| Maintenant, cet esprit qui est le mien est utilisé pour Naam. ||3||
ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥ naamay hee ham nirbha-o bha-ay. O’ frère, en raison de la véritable méditation sur Naam, aucune peur du monde ne peut m'effrayer.
ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥ naamay aavan jaavan rahay. Par amour de la méditation sur le Nom de Dieu, les cycles de la naissance et de la mort viennent à une fin.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥ gur poorai maylay guntaas. Guru qui a toujours uni les mortels avec Dieu, le trésor de vertus.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥ kaho naanak sukh sahj nivaas. ||4||2||4|| Nanak dit, on demeure dans la paix et l'équilibre (en tant que résultat de la méditation sur Naam). ||4||2||4||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ gond mehlaa 5. Raag Gond, Cinquième Guru:
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥ nimaanay ka-o jo dayto maan. O mon ami, celui qui accorde l'honneur pour les humbles,
ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥ sagal bhookhay ka-o kartaa daan. qui donne la subsistance à tous les affamés,
ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥ garabh ghor meh raakhanhaar. et qui est le sauveur d'un mortel dans le ventre horrible,
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥ tis thaakur ka-o sadaa namaskaar. ||1|| toujours prêter allégeance à ce Maître-Dieu. ||1||
ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥ aiso parabh man maahi Dhi-aa-ay. Rappelez-vous ce Dieu dans votre esprit,
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ghat avghat jat kateh sahaa-ay. ||1|| rahaa-o. qui est toujours à votre soutien partout, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du corps. ||1||Pause||
ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥ rank raa-o jaa kai ayk samaan. Ô mon ami, souviens-toi de ce Dieu pour qui, un roi ou un pauvre sont égaux ;
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥ keet hasat sagal pooraan. qui est omniprésente dans toutes les créatures, que ce soit un insecte, ou un éléphant,
ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥ bee-o poochh na maslat Dharai. qui n'empêche pas de consulter ou de chercher le conseil de quelqu'un,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥ jo kichh karai so aapeh karai. ||2|| et fait tout ce sur Son propre, tout ce qu'il fait.||2||
ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥ jaa kaa ant na jaanas ko-ay. Rappelez-vous de Dieu, dont la fin ou à la limite personne ne peut savoir,
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ aapay aap niranjan so-ay. Dieu immaculé est tout Lui-même (un peu partout).
ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ aap akaar aap nirankaar. Ce monde visible est toute Sa forme et Il est sans forme ainsi.
ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥ ghat ghat ghat sabh ghat aaDhaar. ||3|| Il imprègne chaque cœur, et il est le soutien de tous. ||3||
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥ naam rang bhagat bha-ay laal. Les adeptes de Dieu restent imprégnés dans l'amour de Naam.
ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ jas kartay sant sadaa nihaal. Les saints restent toujours ravis quand ils chantent les louanges de Dieu.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥ naam rang jan rahay aghaa-ay. Les adeptes restent rassasié de la cupidité de Maya à cause de leur amour de Naam,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥ naanak tin jan laagai paa-ay. ||4||3||5|| Nanak respectueusement touche les pieds de ceux des adeptes (humblement les respecte). ||4||3||5||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ gond mehlaa 5. Raag Gond, Cinquième Guru:
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥ jaa kai sang ih man nirmal. Ceux-là, à qui la société, cet esprit est pur,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥ jaa kai sang har har simran. en compagnie de qui on médite toujours avec révérence le Nom de Dieu,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥ jaa kai sang kilbikh hohi naas. en compagnie de qui, tous les péchés sont détruits,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥ jaa kai sang ridai pargaas. ||1|| en compagnie de qui, le cœur est illuminé par la sagesse divine,||1||
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ say santan har kay mayray meet. les saints de Dieu sont mes amis,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kayval naam gaa-ee-ai jaa kai neet. ||1|| rahaa-o. et dans leur entreprise, fait l'éloge de Naam seuls sont chantés. ||1||Pause||
ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ jaa kai mantar har har man vasai. Grâce à ses enseignements, Dieu se manifeste dans nos cœurs,
ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥ jaa kai updays bharam bha-o nasai. par dont les enseignements, la crainte et le doute s'enfuit,
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥ jaa kai keerat nirmal saar. dans leur cœur, demeure suprême et la purification de louanges de Dieu,
ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥ jaa kee rayn baaNchhai sansaar. ||2|| et le monde entier aspire à la poussière de leurs pieds (humblement de les servir). ||2||
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥ kot patit jaa kai sang uDhaar. En compagnie duquel des millions de pécheurs, libérée de ses vices,
ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥ ayk nirankaar jaa kai naam aDhaar. Ils ont le Soutien du Nom d'Un Dieu sans forme.
ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥ sarab jee-aaN kaa jaanai bhay-o. Il connaît les secrets de tous les êtres;
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥ kirpaa niDhaan niranjan day-o. ||3|| Dieu est immaculée, le trésor de la miséricorde et la lumière divine. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ paarbarahm jab bha-ay kirpaal. O’ frère, lorsque Dieu omniprésent devient aimable,
ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ tab bhaytay gur saaDh da-i-aal. alors seulement, on rencontre de tels saints et Guru miséricordieux.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top