Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-829

Page 829

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ apnay sayvak ka-o kabahu na bisaarahu. O Dieu! Ne jamais abandonner votre adepte.
ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ur laagahu su-aamee parabh mayray poorab pareet gobind beechaarahu. ||1|| rahaa-o. O mon Dieu! Restez inscrit dans mon cœur, O’ le Maître de l'Univers, considère que mon amour pour vous. ||1||Pause||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਰਿਦੈ ਮਤ ਧਾਰਹੁ ॥ patit paavan parabh birad tumHaaro hamray dokh ridai mat Dhaarahu. O Dieu! pour purifier, même les pécheurs est Votre nature innée; veuillez ne pas prendre mes défauts.
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੁਖੁ ਤੁਮ ਹੀ ਹਉਮੈ ਪਟਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਾਰਹੁ ॥੧॥ jeevan paraan har Dhan sukh tum hee ha-umai patal kirpaa kar jaarahu. ||1|| O Dieu! vous êtes mon souffle de vie, la richesse spirituelle et la paix; accorder la miséricorde et brûler le rideau de l'ego (qui me sépare de Vous). ||1||
ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮੀਨ ਕਤ ਜੀਵਨ ਦੂਧ ਬਿਨਾ ਰਹਨੁ ਕਤ ਬਾਰੋ ॥ jal bihoon meen kat jeevan dooDh binaa rahan kat baaro. Tout comme un poisson ne peut survivre sans eau et un enfant ne peut pas vivre sans lait,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥ jan naanak pi-aas charan kamlanH kee paykh daras su-aamee sukh saaro. ||2||7||123|| De même, Ô Dieu! Votre adepte Nanak aspire à Votre immaculée Nom; il reçoit total de la paix céleste, en voyant Votre bienheureuse vision. ||2||7||123||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥ aagai paachhai kusal bha-i-aa. L'expérience d'une paix céleste, à la fois ici et dans l'au delà,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur poorai pooree sabh raakhee paarbarahm parabh keenee ma-i-aa. ||1|| rahaa-o. sur laquelle Dieu suprême accordé miséricorde et Guru entièrement protégé son honneur de tous les maux. ||1||Pause||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥ man tan rav rahi-aa har pareetam dookh darad saglaa mit ga-i-aa. Toutes les douleurs et les souffrances se dissipent de la vie d'une personne dont l'esprit et le cœur est consacré à Dieu pour toujours.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥ saaNt sahj aanad gun gaa-ay doot dusat sabh ho-ay kha-i-aa. ||1|| Tous ses vices et ses mauvaises intentions se détruisent et il reçoit la paix de l'esprit, l'équilibre et le bonheur, en chantant les louanges de Dieu. ||1||
ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥ gun avgun parabh kachh na beechaari-o kar kirpaa apunaa kar la-i-aa. Dieu ne tient pas compte de l'un de ses vertus et de mauvaises actions; en accordant la miséricorde, Il a fait de lui Sa propre.
ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥ atul badaa-ee achut abhinaasee naanak uchrai har kee ja-i-aa. ||2||8||124|| La grandeur de Dieu éternel est au-delà de toute estimation; Nanak revendique la victoire de Dieu. ||2||8||124||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਤਰਨੁ ਕੈਸੇ ॥ bin bhai bhagtee taran kaisay. Il n'est pas possible de nager à travers l'océan mondain de vices sans la peur vénérée et d’adoration pieuse de Dieu.
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਰਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਭਰੋਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karahu anoograhu patit uDhaaran raakh su-aamee aap bharosay. ||1|| rahaa-o. O Dieu! le sauveur des pécheurs, je suis dépendant uniquement de Votre soutien; accordez la miséricorde et sauvez-moi des vices. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਨੁ ਨਹੀ ਆਵਤ ਫਿਰਤ ਮਦ ਮਾਵਤ ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਸੁਆਨ ਜੈਸੇ ॥ simran nahee aavat firat mad maavat bikhi-aa raataa su-aan jaisay. O Dieu! on ne connaît pas la façon de se souvenir de Vous; en état d'ébriété avec l'ego et imprégnée de l'amour pour les richesses de ce monde, il erre comme un chien.
ਅਉਧ ਬਿਹਾਵਤ ਅਧਿਕ ਮੋਹਾਵਤ ਪਾਪ ਕਮਾਵਤ ਬੁਡੇ ਐਸੇ ॥੧॥ a-oDh bihaavat aDhik mohaavat paap kamaavat buday aisay. ||1|| À mesure que l'âge passe, les gens sont de plus en plus spoliés par les vices; c'est ainsi qu'en commettant des péchés, ils se noient dans l'océan mondial des vices. ||1||
ਸਰਨਿ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਵਣੁ ਜੈਸੇ ॥ saran dukh bhanjan purakh niranjan saaDhoo sangat ravan jaisay. Ô Dieu immaculé qui imprègne tout, le destructeur des douleurs ! je suis venu à votre refuge; dans la mesure du possible, bénis-moi afin que je puisse me souvenir de vous avec amour dans la sainte congrégation.
ਕੇਸਵ ਕਲੇਸ ਨਾਸ ਅਘ ਖੰਡਨ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਦਰਸ ਦਿਸੇ ॥੨॥੯॥੧੨੫॥ kaysav kalays naas agh khandan naanak jeevat daras disay. ||2||9||125|| O Dieu! le destructeur des douleurs, dispeller des péchés, Nanak spirituellement survit seulement aperçu de Votre bienheureuse vision. ||2||9||125||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੯ raag bilaaval mehlaa 5 dupday ghar 9 Raag Bilaaval, Cinquième Guru, deux strophes, Neuvième Battre:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਆਪਹਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ॥ aapeh mayl la-ay. O Dieu, sur Votre propre, Vous unir avec Vous, qui restent dans Votre refuge.
ਜਬ ਤੇ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਏ ਤਬ ਤੇ ਦੋਖ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jab tay saran tumaaree aa-ay tab tay dokh ga-ay. ||1|| rahaa-o. Au moment où elles entrent dans Votre refuge, tous leurs maux disparaissent. ||1||Pause||
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਅਰੁ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਸਾਧਹ ਸਰਨ ਪਏ ॥ taj abhimaan ar chint biraanee saaDhah saran pa-ay. Renoncer à l'ego et la dépendance sur les autres, ceux qui viennent au refuge des vrais saints,
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਨ ਤੇ ਰੋਗ ਖਏ ॥੧॥ jap jap naam tumHaaro pareetam tan tay rog kha-ay. ||1|| toutes leurs afflictions détruites par se souvenir de Vous toujours, Ô mon Dieu. ||1||
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ਅਗਿਆਨੀ ਰਾਖੇ ਧਾਰਿ ਦਏ ॥ mahaa mugaDh ajaan agi-aanee raakhay Dhaar da-ay. O Dieu! en accordant la miséricorde, Vous économisez encore ceux tout à fait idiot, imprudent et spirituellement les gens ignorants de vices,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਆਵਨ ਜਾਨ ਰਹੇ ॥੨॥੧॥੧੨੬॥ kaho naanak gur pooraa bhayti-o aavan jaan rahay. ||2||1||126|| qui rencontrer et suivre les enseignements de Guru parfait; Nanak dit, leur cycle de naissance et de la mort vient à une fin. ||2||1||126||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilaaval, Cinquième Mehl:
ਜੀਵਉ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀ ॥ jeeva-o naam sunee. Je spirituellement rajeunir en écoutant le Nom de Dieu,
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਬ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ja-o suparsan bha-ay gur pooray tab mayree aas punee. ||1|| rahaa-o. Ce désir de se souvenir du Nom de Dieu est rempli uniquement lorsque Guru parfait devient un plaisir avec moi. ||1||Pause||
ਪੀਰ ਗਈ ਬਾਧੀ ਮਨਿ ਧੀਰਾ ਮੋਹਿਓ ਅਨਦ ਧੁਨੀ ॥ peer ga-ee baaDhee man Dheeraa mohi-o anad Dhunee. Ma douleur (de séparation d'avec Dieu) s'en va, mon esprit est serein et fasciné par le son d'une mélodie qui donne la félicité,
ਉਪਜਿਓ ਚਾਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਖਿਨੀ ॥੧॥ upji-o chaa-o milan parabh pareetam rahan na jaa-ay khinee. ||1|| quand le désir de rencontrer mon Dieu bien-aimé a jailli en moi; maintenant je ne peux pas vivre sans Lui, même pour un instant. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top