Page 829
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
O Dieu! Ne jamais abandonner votre adepte.
ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mon Dieu! Restez inscrit dans mon cur, O le Maître de l'Univers, considère que mon amour pour vous. ||1||Pause||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਰਿਦੈ ਮਤ ਧਾਰਹੁ ॥
O Dieu! pour purifier, même les pécheurs est Votre nature innée; veuillez ne pas prendre mes défauts.
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੁਖੁ ਤੁਮ ਹੀ ਹਉਮੈ ਪਟਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਾਰਹੁ ॥੧॥
O Dieu! vous êtes mon souffle de vie, la richesse spirituelle et la paix; accorder la miséricorde et brûler le rideau de l'ego (qui me sépare de Vous). ||1||
ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮੀਨ ਕਤ ਜੀਵਨ ਦੂਧ ਬਿਨਾ ਰਹਨੁ ਕਤ ਬਾਰੋ ॥
Tout comme un poisson ne peut survivre sans eau et un enfant ne peut pas vivre sans lait,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥
De même, Ô Dieu! Votre adepte Nanak aspire à Votre immaculée Nom; il reçoit total de la paix céleste, en voyant Votre bienheureuse vision. ||2||7||123||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥
L'expérience d'une paix céleste, à la fois ici et dans l'au delà,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sur laquelle Dieu suprême accordé miséricorde et Guru entièrement protégé son honneur de tous les maux. ||1||Pause||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥
Toutes les douleurs et les souffrances se dissipent de la vie d'une personne dont l'esprit et le cur est consacré à Dieu pour toujours.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥
Tous ses vices et ses mauvaises intentions se détruisent et il reçoit la paix de l'esprit, l'équilibre et le bonheur, en chantant les louanges de Dieu. ||1||
ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥
Dieu ne tient pas compte de l'un de ses vertus et de mauvaises actions; en accordant la miséricorde, Il a fait de lui Sa propre.
ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥
La grandeur de Dieu éternel est au-delà de toute estimation; Nanak revendique la victoire de Dieu. ||2||8||124||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਤਰਨੁ ਕੈਸੇ ॥
Il n'est pas possible de nager à travers l'océan mondain de vices sans la peur vénérée et dadoration pieuse de Dieu.
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਰਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਭਰੋਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O Dieu! le sauveur des pécheurs, je suis dépendant uniquement de Votre soutien; accordez la miséricorde et sauvez-moi des vices. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਨੁ ਨਹੀ ਆਵਤ ਫਿਰਤ ਮਦ ਮਾਵਤ ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਸੁਆਨ ਜੈਸੇ ॥
O Dieu! on ne connaît pas la façon de se souvenir de Vous; en état d'ébriété avec l'ego et imprégnée de l'amour pour les richesses de ce monde, il erre comme un chien.
ਅਉਧ ਬਿਹਾਵਤ ਅਧਿਕ ਮੋਹਾਵਤ ਪਾਪ ਕਮਾਵਤ ਬੁਡੇ ਐਸੇ ॥੧॥
À mesure que l'âge passe, les gens sont de plus en plus spoliés par les vices; c'est ainsi qu'en commettant des péchés, ils se noient dans l'océan mondial des vices. ||1||
ਸਰਨਿ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਵਣੁ ਜੈਸੇ ॥
Ô Dieu immaculé qui imprègne tout, le destructeur des douleurs ! je suis venu à votre refuge; dans la mesure du possible, bénis-moi afin que je puisse me souvenir de vous avec amour dans la sainte congrégation.
ਕੇਸਵ ਕਲੇਸ ਨਾਸ ਅਘ ਖੰਡਨ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਦਰਸ ਦਿਸੇ ॥੨॥੯॥੧੨੫॥
O Dieu! le destructeur des douleurs, dispeller des péchés, Nanak spirituellement survit seulement aperçu de Votre bienheureuse vision. ||2||9||125||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੯
Raag Bilaaval, Cinquième Guru, deux strophes, Neuvième Battre:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਆਪਹਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ॥
O Dieu, sur Votre propre, Vous unir avec Vous, qui restent dans Votre refuge.
ਜਬ ਤੇ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਏ ਤਬ ਤੇ ਦੋਖ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Au moment où elles entrent dans Votre refuge, tous leurs maux disparaissent. ||1||Pause||
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਅਰੁ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਸਾਧਹ ਸਰਨ ਪਏ ॥
Renoncer à l'ego et la dépendance sur les autres, ceux qui viennent au refuge des vrais saints,
ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਨ ਤੇ ਰੋਗ ਖਏ ॥੧॥
toutes leurs afflictions détruites par se souvenir de Vous toujours, Ô mon Dieu. ||1||
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ਅਗਿਆਨੀ ਰਾਖੇ ਧਾਰਿ ਦਏ ॥
O Dieu! en accordant la miséricorde, Vous économisez encore ceux tout à fait idiot, imprudent et spirituellement les gens ignorants de vices,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਆਵਨ ਜਾਨ ਰਹੇ ॥੨॥੧॥੧੨੬॥
qui rencontrer et suivre les enseignements de Guru parfait; Nanak dit, leur cycle de naissance et de la mort vient à une fin. ||2||1||126||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaaval, Cinquième Mehl:
ਜੀਵਉ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀ ॥
Je spirituellement rajeunir en écoutant le Nom de Dieu,
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਬ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ce désir de se souvenir du Nom de Dieu est rempli uniquement lorsque Guru parfait devient un plaisir avec moi. ||1||Pause||
ਪੀਰ ਗਈ ਬਾਧੀ ਮਨਿ ਧੀਰਾ ਮੋਹਿਓ ਅਨਦ ਧੁਨੀ ॥
Ma douleur (de séparation d'avec Dieu) s'en va, mon esprit est serein et fasciné par le son d'une mélodie qui donne la félicité,
ਉਪਜਿਓ ਚਾਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਖਿਨੀ ॥੧॥
quand le désir de rencontrer mon Dieu bien-aimé a jailli en moi; maintenant je ne peux pas vivre sans Lui, même pour un instant. ||1||