Page 828
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tumH samrathaa kaaran karan.
O Dieu! Vous êtes le tout puissant à cause de toutes les causes,
ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhaakan dhaak gobid gur mayray mohi apraaDhee saran charan. ||1|| rahaa-o.
O mon Guru Divin! Moi, le pécheur, sont venus à Votre refuge, veuillez couvrir mes fautes et mes péchés. ||1||Pause||
ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜਾਨਿਓ ਪੇਖਿਓ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਢੀਠ ਮੁਕਰਨ ॥
jo jo keeno so tumH jaani-o paykhi-o tha-ur naahee kachh dheeth mukran.
Ô Dieu, quoi que je fasse, tu le sais et tu le vois ; il n'y a aucun moyen que je puisse obstinément le nier.
ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ਸੁਨਿਓ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੋ ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਤੇਰੋ ਨਾਮ ਹਰਨ ॥੧॥
bad partaap suni-o parabh tumHro kot aghaa tayro naam haran. ||1||
O Dieu! J'ai entendu dire que vous avez beaucoup de grandeur et des millions de péchés sont détruits par le souvenir de Votre Nom. ||1||
ਹਮਰੋ ਸਹਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਭੂਲਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੋ ਬਿਰਦੁ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ॥
hamro sahaa-o sadaa sad bhoolan tumHro birad patit uDhran.
O dieu! Notre nature est de toujours faire des erreurs, mais votre tradition naturelle est de sauver les pécheurs.
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜੀਵਨ ਪਦ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ॥੨॥੨॥੧੧੮॥
karunaa mai kirpaal kirpaa niDh jeevan pad naanak har darsan. ||2||2||118||
O " le trésor de la miséricorde, Dieu compatissant, accordez Nanak avec Votre vision bienheureuse qui est en mesure de donner létat supreme spirituel. ||2||2||118||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਕਰਹੁ ॥
aisee kirpaa mohi karahu.
O Dieu! bénissez-moi avec une telle miséricorde,
ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਹਮਾਰੋ ਮਾਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਤਨਿ ਧੂਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
santeh charan hamaaro maathaa nain daras tan Dhoor parahu. ||1|| rahaa-o.
qu'en voyant toujours la vision de Guru et en suivant ses enseignements, mon ego peut disparaître et je peux devenir si humble (comme si mon front était aux pieds de Guru et que la poussière de ses pieds restait sur mon corps). ||1||Pause||
ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਬਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਧਰਹੁ ॥
gur ko sabad mayrai hee-arai baasai har naamaa man sang Dharahu.
O Dieu, bénissez-moi que la parole de Guru soit toujours restée dans mon cur, et merci de nous accorder mon esprit à Votre Nom.
ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਨਿਵਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ਹੋਮਿ ਜਰਹੁ ॥੧॥
taskar panch nivaarahu thaakur saglo bharmaa hom jarahu. ||1||
Ô Maître-Dieu ! chasse cinq démons (la convoitise, la colère, la cupidité, l'attachement et l'ego) de l'intérieur de moi, et brûle tous mes doutes comme des offrandes dans le feu. ||1||
ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਭਾਵਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਟਰਹੁ ॥
jo tumH karahu so-ee bhal maanai bhaavan dubiDhaa door tarahu.
O Dieu, quoi que Vous fassiez, je juge que c'est le meilleur pour moi et chasser mon amour pour le sens de la dualité de mon esprit.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਦਾਤੇ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਮੋਹਿ ਉਧਰਹੁ ॥੨॥੩॥੧੧੯॥
naanak kay parabh tum hee daatay satsang lay mohi uDhrahu. ||2||3||119||
O Dieu, vous seul êtes le bienfaiteur de moi, Nanak, me sauver des vices par me tenir dans la société de Guru. ||2||3||119||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਐਸੀ ਦੀਖਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਮੰਗਾ ॥
aisee deekhi-aa jan si-o mangaa.
O dieu! Je demande un tel enseignement à vos adeptes,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੋ ਧਿਆਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਰੰਗਾ ॥
tumHro Dhi-aan tumHaaro rangaa.
que je puisse rester à l'écoute de Vous et rester imprégné de Votre amour,
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumHree sayvaa tumHaaray angaa. ||1|| rahaa-o.
et je peux rester engagé dans votre adoration pieuse et être toujours en votre présence. ||1||Pause||
ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਭਾਖਨੁ ਜਨ ਸਿਉ ਊਠਨੁ ਬੈਠਨੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
jan kee tahal sambhaakhan jan si-o oothan baithan jan kai sangaa.
Je peux effectuer l'humble service de Vos adeptes, avoir une conversation intime avec vos adeptes, et je peux toujours associer à vos fidèles.
ਜਨ ਚਰ ਰਜ ਮੁਖਿ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥
jan char raj mukh maathai laagee aasaa pooran anant tarangaa. ||1||
Je peux devenir humble, comme si la poussière des pieds de Votre adepte est toujours appliquée sur mon visage et le front; il remplit d'innombrables espoirs et des désirs. ||1||
ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਮਹਿਮਾ ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਤੀਰਥ ਕੋਟਿ ਗੰਗਾ ॥
jan paarbarahm jaa kee nirmal mahimaa jan kay charan tirath kot gangaa.
Immaculée est la gloire dadeptes de Dieu suprême; leur service humble est égal à des millions de pèlerinage et les ablutions dans le fleuve sacré, le Gange.
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕੀਓ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਹਰੇ ਕਲੰਗਾ ॥੨॥੪॥੧੨੦॥
jan kee Dhoor kee-o majan naanak janam janam kay haray kalangaa. ||2||4||120||
O' Nanak, les péchés de nombreuses naissances de celui qui a humblement servi et suivi les enseignements des adeptes de Dieu, sont lavés. ||2||4||120||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
ji-o bhaavai ti-o mohi partipaal.
O Dieu! chérissez moi comme s'il Vous plaît.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਤਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarbarahm parmaysar satgur ham baarik tumH pitaa kirpaal. ||1|| rahaa-o.
O Suprême, Transcendant et divin Maître, je suis Votre enfant, et Vous êtes mon père miséricordieux. ||1||Pause||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਘਾਲ ॥
mohi nirgun gun naahee ko-ee pahuch na saaka-o tumHree ghaal.
Ô Dieu, moi l'invertueux, on n'a aucune vertu ; Je ne peux pas estimer la valeur de vos efforts pour nous soutenir.
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੋ ਮਾਲ ॥੧॥
tumree gat mit tum hee jaanhu jee-o pind sabh tumro maal. ||1||
Vous seul connaissez votre état et votre étendue, cette âme, ce corps et tout ce qui appartient aux mortels est votre propriété. ||1||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਅਨਬੋਲਤ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਾਲ ॥
antarjaamee purakh su-aamee anbolat hee jaanhu haal.
O " le tout omniprésent, omniscient, Dieu! Vous savez, ce qui est non-dit.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੫॥੧੨੧॥
tan man seetal ho-ay hamaaro naanak parabh jee-o nadar nihaal. ||2||5||121||
Nanak dit: O Dieu révérend, bénissez-moi avec le regard de Votre grâce, afin que mon corps et mon esprit puissent devenir tranquilles. ||2||5||121||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਰਾਖੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੈ ਸਾਥ ॥
raakh sadaa parabh apnai saath.
O Dieu! toujours nous tenir à l'écoute de Votre Nom.
ਤੂ ਹਮਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਮੋਹਨੁ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too hamro pareetam manmohan tujh bin jeevan sagal akaath. ||1|| rahaa-o.
O Dieu, vous êtes notre séduisant bien-aimé Dieu; sans vous, notre vie entière est totalement inutile. ||1||Pause||
ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਉ ਕਰਤ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
rank tay raa-o karat khin bheetar parabh mayro anaath ko naath.
Mon Dieu est le soutien des sans-soutien; Il tourne un mendiant dans un roi en un instant.
ਜਲਤ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਨ ਆਪਿ ਉਧਾਰੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਦੇ ਰਾਖੇ ਹਾਥ ॥੧॥
jalat agan meh jan aap uDhaaray kar apunay day raakhay haath. ||1||
Il sauve Ses adeptes du feu des désirs mondains intenses en étendant Son soutien. ||1||
ਸੀਤਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸ੍ਰਮ ਸਗਲੇ ਲਾਥ ॥
seetal sukh paa-i-o man tariptai har simrat saram saglay laath.
Toutes les luttes de la fin, l'esprit devient satisfaite de l'amour pour Maya et la paix céleste, est reçu par le rappel de Dieu.
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੨॥੬॥੧੨੨॥
niDh niDhaan naanak har sayvaa avar si-aanap sagal akaath. ||2||6||122||
O Nanak, ladoration pieuse de Dieu est le trésor de tous les trésors, toutes les autres l'intelligence est inutile. ||2||6||122||