Page 825
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹੇ ॥੨॥੧੭॥੧੦੩॥
kar kirpaa pooran parabh daatay nirmal jas naanak daas kahay. ||2||17||103||
O Dieu parfait, le bienfaiteur, accordez la miséricorde afin que Votre adepte Nanak puisse garder le chant de Votre louange immaculée. ||2||17||103||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥
sulhee tay naaraa-in raakh.
Dieu lui-même qui nous a protégés de Sulhi khan (l'envahisseur).
ਸੁਲਹੀ ਕਾ ਹਾਥੁ ਕਹੀ ਨ ਪਹੁਚੈ ਸੁਲਹੀ ਹੋਇ ਮੂਆ ਨਾਪਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sulhee kaa haath kahee na pahuchai sulhee ho-ay moo-aa naapaak. ||1|| rahaa-o.
Sulhi Khan n'a pas pu nous atteindre et a été brûlé vif, devenant ainsi souillé. (selon la religion musulmane). ||1||Pause||
ਕਾਢਿ ਕੁਠਾਰੁ ਖਸਮਿ ਸਿਰੁ ਕਾਟਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਗਇਆ ਹੈ ਖਾਕੁ ॥
kaadh kuthaar khasam sir kaati-aa khin meh ho-ay ga-i-aa hai khaak.
Il a été brûlé en cendres en un instant, comme si Maître-Dieu sortit une hache et sa tête coupée.
ਮੰਦਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਪਚਿਆ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਤਿਨਿ ਦੀਨਾ ਧਾਕੁ ॥੧॥
mandaa chitvat chitvat pachi-aa jin rachi-aa tin deenaa Dhaak. ||1||
Il s'est consumé au milieu de ses mauvais desseins ; Celui qui l'avait créé le poussa dans un four ardent. ||1||
ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਧਨੁ ਕਿਛੂ ਨ ਰਹਿਓ ਸੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਸਭ ਭਾਈ ਸਾਕੁ ॥
putar meet Dhan kichhoo na rahi-o so chhod ga-i-aa sabh bhaa-ee saak.
Aucun de ses fils, amis et richesses n'est resté avec lui; il partit, laissant derrière lui tous ses frères et parents.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਜਨ ਕਾ ਕੀਨੋ ਪੂਰਨ ਵਾਕੁ ॥੨॥੧੮॥੧੦੪॥
kaho naanak tis parabh balihaaree jin jan kaa keeno pooran vaak. ||2||18||104||
Nanak dit, il est dédié au Dieu qui a accompli la prière de son adepte. ||2||18||104||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸੇਵ ॥
pooray gur kee pooree sayv.
Parfait et complètement fructueux sont les enseignements de Guru parfait.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਜੁ ਰਾਸਿ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapay aap vartai su-aamee kaaraj raas kee-aa gurdayv. ||1|| rahaa-o.
Maître Dieu Lui-même s'infiltre partout; Guru Divin a accompli ma mission de vie||1||Pause||
ਆਦਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਿ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਓ ਆਪਿ ॥
aad maDh parabh ant su-aamee apnaa thaat banaa-i-o aap.
Maître-Dieu qui est Lui-même façonné Sa Création, a été là depuis le début, Il est présent maintenant et sera là après la fin.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
apnay sayvak kee aapay raakhai parabh mayray ko vad partaap. ||1||
Dieu Lui-même a sauvé l'honneur de Son adepte, grande est la gloire de mon Dieu. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਜਿਨਿ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥
paarbarahm parmaysur satgur vas keenHay jin saglay jant.
Dieu suprême, qui a conservé toutes les créatures et les êtres sous son contrôle, Il est Lui-même Guru divin.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥੨॥੧੯॥੧੦੫॥
charan kamal naanak sarnaa-ee raam naam jap nirmal mant. ||2||19||105||
O Nanak, nous devons rester dans le refuge de Nom immaculée de Dieu et poursuivre la méditation sur le mantra immaculée de Nom de Dieu. ||2||19||105||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਤਾਪ ਪਾਪ ਤੇ ਰਾਖੇ ਆਪ ॥
taap paap tay raakhay aap.
Dieu Lui-même protège les personnes de toutes les afflictions et les péchés,
ਸੀਤਲ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal bha-ay gur charnee laagay raam naam hirday meh jaap. ||1|| rahaa-o.
qui suivez l'enseignement de Guru et rappelez-vous le Nom de Dieu dans leur cur; ce faisant, ils deviennent tranquilles. ||1||Pause||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰ ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
kar kirpaa hasat parabh deenay jagat uDhaar nav khand partaap.
Dieu est le sauveur du monde et Sa gloire retentit dans tout l'univers; conférant de la miséricorde, ceux qu'Il protège par l'extension de Son soutien,
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਅਨਦ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨ ਤਨ ਸਚੁ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
dukh binsay sukh anad parvaysaa tarisan bujhee man tan sach Dharaap. ||1||
les douleurs disparaissent, le bonheur règne, le feu de désirs mondains est éteint et leur esprit avec les organes sensoriels sont rassasiés par la méditation sur Dieu. ||1||
ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਣਿ ਸਮਰਥਾ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ॥
anaath ko naath saran samrathaa sagal sarisat ko maa-ee baap.
Dieu est le soutien des sans-soutien et tout-puissant pour fournir un refuge ; Il est comme la mère et le père de l'univers entier.
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਨਾਨਕ ਆਲਾਪ ॥੨॥੨੦॥੧੦੬॥
bhagat vachhal bhai bhanjan su-aamee gun gaavat naanak aalaap. ||2||20||106||
O Nanak, chante les louanges de Maître-Dieu, Il est l'amant de Son adoration pieuse et destructeur de craintes. ||2||20||106||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਪਛਾਨੁ ॥
jis tay upji-aa tiseh pachhaan.
O mon ami, reconnaissez Dieu, qui a créé pour vous.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਧਿਆਇਆ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਹੋਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarbarahm parmaysar Dhi-aa-i-aa kusal khaym ho-ay kali-aan. ||1|| rahaa-o.
Celui qui se souvient de Dieu suprême, le bonheur et la béatitude qui prévaut en lui et il a atteint l'âge de l'émancipation.|| 1||Pause||
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਬਡ ਭਾਗੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
gur pooraa bhayti-o bad bhaagee antarjaamee sugharh sujaan.
Ces personnes chanceuses qui rencontrent Guru parfait et suivent ses enseignements, réalisent le Dieu sagace et omniscient.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪਨੇ ਬਡ ਸਮਰਥੁ ਨਿਮਾਣਿਆ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥੧॥
haath day-ay raakhay kar apnay bad samrath nimaani-aa ko maan. ||1||
Dieu est tout-puissant et l'honneur de sans-honneur; par l'extension de Son soutien et de faire d'eux Son propre, Il protège Ses fidèles de tous les doutes. ||1||
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਗਟੇ ਚਾਨਾਣੁ ॥
bharam bhai binas ga-ay khin bheetar anDhkaar pargatay chaanaan.
Tous leurs doutes et leurs craintes disparaissent dans un instant et la Lumière Divine éclaire les ténèbres de l'ignorance.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੨੧॥੧੦੭॥
saas saas aaraaDhai naanak sadaa sadaa jaa-ee-ai kurbaan. ||2||21||107||
Nanak se souvient avec amour de Dieu à chaque et chaque souffle; O mon ami, nous devrions nous consacrer à Lui pour toujours. ||2||21||107||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਦੋਵੈ ਥਾਵ ਰਖੇ ਗੁਰ ਸੂਰੇ ॥
dovai thaav rakhay gur sooray.
Celui qui se souvient de Dieu, Guru protège lui, ici et au-delà.
ਹਲਤ ਪਲਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਵਾਰੇ ਕਾਰਜ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat paarbarahm savaaray kaaraj ho-ay saglay pooray. ||1|| rahaa-o.
Dieu suprême embelli son à la fois le monde (ce monde et le prochain) et toutes les tâches qui lui devenu accompli. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਮਜਨੁ ਹੋਵਤ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥
har har naam japat sukh sehjay majan hovat saaDhoo Dhooray.
En se souvenant de Dieu avec adoration, on reçoit intuitivement les mérites de l'ablution dans la poussière des pieds de Guru.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰੇ ॥੧॥
aavan jaan rahay thit paa-ee janam maran kay mitay bisooray. ||1||
Nos soucis et l'anxiété, de la naissance à la mort sont éradiqués, il réalise spirituellement de prestance et son cycle de la naissance et de la mort se termine. ||1||
ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਤਰੇ ਛੁਟੇ ਭੈ ਜਮ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
bharam bhai taray chhutay bhai jam kay ghat ghat ayk rahi-aa bharpooray.
Celui qui traverse l'océan mondain de craintes et des doutes et libéré de la crainte du démon de la mort, il voit Dieu omniprésent dans chaque cur.