Page 816
ਧੰਨੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਬਸੰਤ ਧੰਨੁ ਜਹ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥
Dhan so thaan basant Dhan jah japee-ai naam.
Béni est le lieu où le nom de Dieu est appelé à l'adoration, et bienheureux ceux qui habitent là.
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੩॥
kathaa keertan har at ghanaa sukh sahj bisraam. ||3||
Cet endroit, où l'on parle fréquemment des vertus de Dieu et où l'on chante ses louanges, devient la source de la paix et de l'équilibre spirituels. ||3||
ਮਨ ਤੇ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
man tay kaday na veesrai anaath ko naath.
Dieu, le Maître de sans maître, ne doit jamais être abandonné à partir de l'esprit.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਾਥ ॥੪॥੨੯॥੫੯॥
naanak parabh sarnaagatee jaa kai sabh kichh haath. ||4||29||59||
O Nanak, on doit toujours rester dans le refuge de Dieu qui contrôle tout. ||4||29||59||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਜਿਨਿ ਤੂ ਬੰਧਿ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫੁਨਿ ਸੁਖ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
jin too banDh kar chhodi-aa fun sukh meh paa-i-aa.
O frère, que Dieu, qui d'abord confiné vous dans le ventre de votre mère, puis libéré vous dans le monde de plaisirs,
ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਸੀਤਲ ਹੋਤਾਇਆ ॥੧॥
sadaa simar charnaarbind seetal hotaa-i-aa. ||1||
vous devriez toujours méditer avec amour sur Son immaculée Nom, de sorte que vous aurez toujours rester tranquille. ||1||
ਜੀਵਤਿਆ ਅਥਵਾ ਮੁਇਆ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
jeevti-aa athvaa mu-i-aa kichh kaam na aava
Dans la vie après la mort, ce Maya (les richesses de ce monde et de la puissance) ne sert à rien.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ਕੋਊ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin ayhu rachan rachaa-i-aa ko-oo tis si-o rang laavai. ||1|| rahaa-o.
Seulement une personne rare qui imprègne lui-même avec l'amour de Dieu qui a créé cette étendue. ||1||Pause||
ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਘਾਮ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
ray paraanee usan seet kartaa karai ghaam tay kaadhai.
O mortels, c'est le Créateur qui crée la douleur de vices et la tranquillité de la méditation; Lui-même nous tire hors des vices.
ਕੀਰੀ ਤੇ ਹਸਤੀ ਕਰੈ ਟੂਟਾ ਲੇ ਗਾਢੈ ॥੨॥
keeree tay hastee karai tootaa lay gaadhai. ||2||
Dieu transforme une fourmi comme une personne humble en une personne puissante et honorable comme un éléphant, et unit la personne séparée avec Lui. ||2||
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਇਹ ਕਿਰਤਿ ॥
andaj jayraj saytaj ut-bhujaa parabh kee ih kirat.
Toute la création à travers des ufs, du placenta, de la sueur, et la terre, l'immensité de Dieu.
ਕਿਰਤ ਕਮਾਵਨ ਸਰਬ ਫਲ ਰਵੀਐ ਹਰਿ ਨਿਰਤਿ ॥੩॥
kirat kamaavan sarab fal ravee-ai har nirat. ||3||
Tout en restant détaché de cette création, on devrait amoureusement se souvenir de Dieu; tous les buts de la vie sont remplis en faisant cela. ||3||
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਨਾ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ॥
ham tay kachhoo na hovnaa saran parabh saaDh.
O Dieu, nous avons nous-mêmes ne pouvons rien faire; nous garder dans le refuge de Guru.
ਮੋਹ ਮਗਨ ਕੂਪ ਅੰਧ ਤੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਾਢ ॥੪॥੩੦॥੬੦॥
moh magan koop anDh tay naanak gur kaadh. ||4||30||60||
O' Nanak, prie toujours comme ceci : O' Guru, à cause de notre ignorance, nous restons noyés dans le gouffre obscur des richesses mondaines ; nous en sortir. ||4||30||60||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਾ ਖੋਜਉ ਬਨ ਥਾਨ ॥
khojat khojat mai firaa khoja-o ban thaan.
Je suis errant autour de la recherche dans les bois et à d'autres endroits,
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭ ਐਸੇ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
achhal achhayd abhayd parabh aisay bhagvaan. ||1||
pour Dieu, qui est impérissable, impénétrable et, comme un vrai par Maya. ||1||
ਕਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਆਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
kab daykh-a-u parabh aapnaa aatam kai rang.
O mon ami, je me demande où je serais en mesure de voir mon Dieu, la joie de mon âme.
ਜਾਗਨ ਤੇ ਸੁਪਨਾ ਭਲਾ ਬਸੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaagan tay supnaa bhalaa basee-ai parabh sang. ||1|| rahaa-o.
Mieux que d'être éveillé est le rêve dans lequel nous pouvons être avec Dieu. ||1||Pause||
ਬਰਨ ਆਸ੍ਰਮ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੁਨਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
baran aasram saastar sun-o darsan kee pi-aas.
J'écoute shastras sur les quatre classes sociales et les quatre étapes de la vie, mais encore mon désir pour la vision bienheureuse de Dieu reste insatisfait.
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਪੰਚ ਤਤ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥
roop na raykh na panch tat thaakur abinaas. ||2||
L'impérissable Maître-Dieu n'a pas de forme ou de fonction, et il n'est pas fait de cinq éléments dont nous sommes tous fait de. ||2||
ਓਹੁ ਸਰੂਪੁ ਸੰਤਨ ਕਹਹਿ ਵਿਰਲੇ ਜੋਗੀਸੁਰ ॥
oh saroop santan kaheh virlay jogeesur.
Très rares sont les personnes saintes et de grands Yogis, qui décrivent que Dieu est sans relief et sans forme.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਧਨਿ ਧਨਿ ਤੇ ਈਸੁਰ ॥੩॥
kar kirpaa jaa ka-o milay Dhan Dhan tay eesur. ||3||
Très chanceux et de haut calibre sont ces yogis que Dieu, montrant sa miséricorde, bénit par sa vision. ||3||
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨਸੇ ਤਹ ਭਰਮਾ ॥
so antar so baahray binsay tah bharmaa.
Ils voient Dieu dans tous les êtres et à l'extérieur, dans la nature, et tous leurs doutes sont dissipés.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮਾ ॥੪॥੩੧॥੬੧॥
naanak tis parabh bhayti-aa jaa kay pooran karmaa. ||4||31||61||
O Nanak, que la personne dont le destin est parfait, réalise Dieu. ||4||31||61||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਪਰਤਾਪ ॥
jee-a jant suparsan bha-ay daykh parabh partaap.
Tous les êtres et les créatures sont devenus totalement heureux de voir la gloire de Dieu,
ਕਰਜੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਰਿ ਆਹਰੁ ਆਪ ॥੧॥
karaj utaari-aa satguroo kar aahar aap. ||1||
Faisant un effort par lui-même, mon vrai Guru s'est acquitté de ma dette de remplir les obligations de prêcher la parole divine. ||1||
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਨਿਬਹਤ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਅਖੂਟ ॥
khaat kharchat nibhat rahai gur sabad akhoot.
La parole divine de Guru est une nourriture spirituelle qu'il ne s'épuise jamais, même après avoir mangé et la dépense pour les autres.
ਪੂਰਨ ਭਈ ਸਮਗਰੀ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਤੂਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran bha-ee samagree kabhoo nahee toot. ||1|| rahaa-o.
Ce produit reste toujours intacte, il ne diminue. ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਆਰਾਧਨਾ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਆਪਾਰ ॥
saaDhsang aaraaDhnaa har niDh aapaar.
Nous devrions nous souvenir amoureusement de Dieu dans la société de Guru; Naam est un trésor infini.
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਦੇਤੇ ਨਹੀ ਬਾਰ ॥੨॥
Dharam arath ar kaam mokh daytay nahee baar. ||2||
Il n'hésite pas à bénir l'un avec la foi, la richesse, la réalisation des désirs et de la libération de vices. ||2||
ਭਗਤ ਅਰਾਧਹਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
bhagat araaDheh ayk rang gobind gupaal.
Les adeptes de Dieu, le Maître de l'univers, de méditer sur Lui avec un seul esprit de l'amour et de la dévotion.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥੩॥
raam naam Dhan sanchi-aa jaa kaa nahee sumaar. ||3||
Elles accumulent la richesse du nom de Dieu, qui ne peut pas être estimée. ||3||
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
saran paray parabh tayree-aa parabh kee vadi-aa-ee.
O Dieu, Vos adeptes cherchent Votre refuge et continuent à chanter Vos louanges.
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੩੨॥੬੨॥
naanak ant na paa-ee-ai bay-ant gusaa-ee. ||4||32||62||
O Nanak, Dieu, Maître de l'univers, possède une infinité de vertus, dont les limites ne peuvent pas être trouvées. ||4||32||62||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾਰਜ ਭਏ ਰਾਸਿ ॥
simar simar pooran parabhoo kaaraj bha-ay raas.
En rappelant toujours Dieu parfait avec adoration, de toutes les tâches d'une personne accomplie avec succès.
ਕਰਤਾਰ ਪੁਰਿ ਕਰਤਾ ਵਸੈ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kartaar pur kartaa vasai santan kai paas. ||1|| rahaa-o.
Dieu habite dans la sainte congrégation, avec Ses saints. ||1||Pause||
ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗਤਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
bighan na ko-oo laagtaa gur peh ardaas.
Aucun obstacle ne vient de la façon de ceux qui prient Guru.
ਰਖਵਾਲਾ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥੧॥
rakhvaalaa gobind raa-ay bhagtan kee raas. ||1||
Dieu souverain de l'univers est le sauveur et la richesse spirituelle de ses disciples. ||1||