Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-778

Page 778

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ har amrit bharay bhandaar sabh kichh hai ghar tis kai bal raam jee-o. Je suis dédié au Dieu révérend; Ses trésors sont débordant de la nectar ambrosian de Naam et il a tout pour prendre soin de Sa création.
ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥ baabul mayraa vad samrathaa karan kaaran parabh haaraa. Mon Dieu paternel est tout-puissant et la Cause des causes,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਕੋਈ ਨ ਲਾਗੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ jis simrat dukh ko-ee na laagai bha-ojal paar utaaraa. se souvenir de qui avec adoration, aucune maladie affligée et on traverse au cours du terrible océan mondain de vices.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੀਵਾ ॥ aad jugaad bhagtan kaa raakhaa ustat kar kar jeevaa. Depuis le début de l'âge, Il a été le sauveur de Ses fidèles; je spirituellement rajeunir, toujours en chantant Ses louanges.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥ naanak naam mahaa ras meethaa an-din man tan peevaa. ||1|| O Nanak, le plus sublime et très doux est le nectar de Naam, j'ai toujours boire le souvenir de Dieu avec une pleine concentration de mon esprit et de mon cœur. ||1||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ har aapay la-ay milaa-ay ki-o vaychhorhaa theev-ee bal raam jee-o. Comment pourrait-on se séparer de Dieu, qui lui-même s'unit avec Lui? O’ Dieu révérend, je me consacre à Vous,
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ jis no tayree tayk so sadaa sad jeev-ee bal raam jee-o. O’ Dieu révérend! celui qui a Votre soutien spirituellement vie à jamais.
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ tayree tayk tujhai tay paa-ee saachay sirjanhaaraa. O " Dieu Créateur éternel, Votre soutien est reçu de Vous seul.
ਜਿਸ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ॥ jis tay khaalee ko-ee naahee aisaa parabhoo hamaaraa. O Dieu! Vous êtes un Maître de la nôtre auprès de qui personne ne va les mains vides.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਆਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ sant janaa mil mangal gaa-i-aa din rain aas tumHaaree. O Dieu! en les assemblant, vos saints chantent de joyeuses chansons joyeuses dans Votre éloge, et ils ont toujours placé leurs espoirs dans Votre soutien.
ਸਫਲੁ ਦਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥ safal daras bhayti-aa gur pooraa naanak sad balihaaree. ||2|| O Dieu! Avec Votre grâce, j'ai rencontré parfait Guru dont la bienheureuse vision est extrêmement fructueuse; Nanak est dédié à Vous pour toujours. ||2||
ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਿਆ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ sammHli-aa sach thaan maan mahat sach paa-i-aa bal raam jee-o. La personne qui se souvenir amoureusement de Dieu, il a reçu l'honneur, la gloire et à une place en Sa présence,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਦਇਆਲੁ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ satgur mili-aa da-i-aal gun abhinaasee gaa-i-aa bal raam jee-o. ce qui s'est passé quand il a rencontré le miséricordieux vrai Guru et a commencé à chanter les louanges de Dieu éternel.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀਆ ॥ gun govind gaa-o nit nit paraan pareetam su-aamee-aa. O’ frère, toujours chanter les louanges de Dieu, bien-aimé maître de la vie.
ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥ subh divas aa-ay geh kanth laa-ay milay antarjaamee-aa. Bon temps vient dans la vie de celui qui chante les louanges de Dieu; il se rend compte de Dieu omniscient qui le maintient dans Sa protection.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦਾ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥ sat santokh vajeh vaajay anhadaa jhunkaaray. La conduite juste et le contentement devient une partie de sa vie comme si ceux-ci sont la production non-stop douce mélodie à l'intérieur de lui.
ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥ sun bhai binaasay sagal naanak parabh purakh karnaihaaray. ||3|| O Nanak, toutes sortes de peurs d'une personne disparaissent en écoutant les vertus du créateur tout-puissant-Dieu. ||3||
ਉਪਜਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਇਕੁ ਹਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ upji-aa tat gi-aan saahurai pay-ee-ai ik har bal raam jee-o. Ô mon Dieu révérend, quand l'essence de la sagesse spirituelle jaillit, alors on expérimente le même Dieu qui imprègne ce monde et le monde à venir.
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕੈ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ barahmai barahm mili-aa ko-ay na saakai bhinn kar bal raam jee-o. Dieu unit avec Lui-même dans une telle manière que nul ne peut les séparer.
ਬਿਸਮੁ ਪੇਖੈ ਬਿਸਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬਿਸਮਾਦੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ bisam paykhai bisam sunee-ai bismaad nadree aa-i-aa. Il voit et entend le merveilleux Dieu partout; oui, il fait l'expérience de la merveilleuse Dieu partout.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਆ ॥ jal thal mahee-al pooran su-aamee ghat ghat rahi-aa samaa-i-aa. Il réalise Dieu parfait omniprésent de l'eau, la terre, le ciel et chaque et chaque cœur.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥ jis tay upji-aa tis maahi samaa-i-aa keemat kahan na jaa-ay. Il reste absorbé dans le même Dieu, dont il a été créé et la valeur de son haut statut spirituel ne peut pas être décrite.
ਜਿਸ ਕੇ ਚਲਤ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਏ ॥੪॥੨॥ jis kay chalat na jaahee lakh-nay naanak tiseh Dhi-aa-ay. ||4||2|| O Nanak! toujours avec amour, rappelez-vous que Dieu, dont les merveilles ne peuvent pas être décrites. ||4||2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ raag soohee chhant mehlaa 5 ghar 2 Raag Soohee, Chhant, Cinquième Guru, Deuxième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥ gobind gun gaavan laagay. Ceux qui commencent à chanter les louanges de Dieu,
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥ har rang an-din jaagay. Imprégnée de l'amour de Dieu, ils ont toujours rester vigilant à toutes les séductions mondaines.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ॥ har rang jaagay paap bhaagay milay sant pi-aari-aa. Ceux qui répondent bien-aimé maître et suivre ses enseignements, imprégnée de l'amour de Dieu ils restent vigilant à toutes les séductions mondaines et éliminent leurs péchés.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਭਰਮ ਭਾਗੇ ਕਾਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰਿਆ ॥ gur charan laagay bharam bhaagay kaaj sagal savaari-aa. Ceux qui suivent les enseignements de Guru, leurs doutes disparaissent et toutes leurs tâches sont accomplies.
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਡਭਾਗੈ ॥ sun sarvan banee sahj jaanee har naam jap vadbhaagai. En écoutant la parole divine de Guru avec leurs oreilles, ces gens chanceux méditent sur le Nom de Dieu et réalisent Lui de manière intuitive.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ॥੧॥ binvant naanak saran su-aamee jee-o pind parabh aagai. ||1|| Nanak soumet qu'ils viennent au refuge de Dieu et d la reddition de leurs corps et l'esprit avant Lui. ||1||
ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ anhat sabad suhaavaa. La mélodie continue de la parole divine des louanges de Dieu devient agréable à ceux-là,
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ॥ sach mangal har jas gaavaa. qui toujours chanter des chants de joie dans la louange de Dieu éternel.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਖ ਨਾਸੇ ਰਹਸੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਘਣਾ ॥ gun gaa-ay har har dookh naasay rahas upjai man ghanaa. Par toujours en train de chanter les louanges de Dieu, leurs peines s'enfuient et une immense joie et le bonheur des puits dans leur esprit.
ਮਨੁ ਤੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥ man tann nirmal daykh darsan naam parabh kaa mukh bhanaa. Le corps et l'esprit devient immaculés en prononçant le nom de Dieu et par l'expérience de Sa vision bienheureuse .


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top