Page 746
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਪੜਤਾਲ
Raag Soohee Mehalaa 5 Ghar 5 Parrathaala
Raag Soohee, Cinquième Guru, Cinquième temps, Partaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
Universel, Créateur Dieu. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੀਆ ਮੋਹਨ ਲਾਲਨਾ ॥
Preet Preeth Gureeaa Mohan Laalanaa ||
O frère! parmi tous les genres de l'amour dans le monde, l'amour le plus élevé est pour le séduisant bien-aimé Dieu
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jap Man Gobindh Eaekai Avar Nehee Ko Laekhai Santh Laag Manehi Shhaadd Dhubidhhaa Kee Kureeaa ||1|| Rehaao ||
O mon esprit, méditer seulement sur Dieu, rien d'autre n'est autorisé dans la présence de Dieu; harmoniser votre esprit les enseignements des saints et abandonner le chemin de la dualité. ||1||Pause||
ਨਿਰਗੁਨ ਹਰੀਆ ਸਰਗੁਨ ਧਰੀਆ ਅਨਿਕ ਕੋਠਰੀਆ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਿਨ ਕਰੀਆ ॥
Niragun Hareeaa Saragun Dhhareeaa Anik Kothareeaa Bhinn Bhinn Bhinn Bhin Kareeaa ||
Dieu immatériel se manifeste dans des formes physiques; il a conçu d'innombrables organes de nombreuses formes différentes.
ਵਿਚਿ ਮਨ ਕੋਟਵਰੀਆ ॥
Vich Man Kottavareeaa ||
Au sein de chaque corps, l'esprit est comme l'agent de police;
ਨਿਜ ਮੰਦਰਿ ਪਿਰੀਆ ॥
Nij Mandhar Pireeaa ||
Le bien-aimé Dieu demeure dans ces organes qui sont comme de Son propre temple,
ਤਹਾ ਆਨਦ ਕਰੀਆ ॥
Thehaa Aanadh Kareeaa ||
et là, Il aime la béatitude.
ਨਹ ਮਰੀਆ ਨਹ ਜਰੀਆ ॥੧॥
Neh Mareeaa Neh Jareeaa ||1||
Dieu n'est pas mort, et il ne vieillit jamais. ||1||
ਕਿਰਤਨਿ ਜੁਰੀਆ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੀਆ ਪਰ ਕਉ ਹਿਰੀਆ ॥
Kirathan Jureeaa Bahu Bidhh Fireeaa Par Ko Hireeaa ||
Le mortel reste absorbé par la création de Dieu et continue à errer de diverses manières ; il vole le bien d'autrui,
ਬਿਖਨਾ ਘਿਰੀਆ ॥
Bikhanaa Ghireeaa ||
et reste entouré par les vices.
ਅਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਆ ॥
Ab Saadhhoo Sang Pareeaa ||
Mais quand, il a rejoint la Compagnie de Guru
ਹਰਿ ਦੁਆਰੈ ਖਰੀਆ ॥
Har Dhuaarai Khareeaa ||
et se tient dans la présence de Dieu,
ਦਰਸਨੁ ਕਰੀਆ ॥
Dharasan Kareeaa ||
Il fait l'expérience de la bienheureuse vision de Dieu,
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਰੀਆ ॥
Naanak Gur Mireeaa ||
O Nanak! celui qui répond Guru;
ਬਹੁਰਿ ਨ ਫਿਰੀਆ ॥੨॥੧॥੪੪॥
Bahur N Fireeaa ||2||1||44||
Nerre pas dans les cycles de la naissance et de la mort. ||2||1||44||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਰਾਸਿ ਮੰਡਲੁ ਕੀਨੋ ਆਖਾਰਾ ॥
Raas Manddal Keeno Aakhaaraa ||
Dieu a créé cet univers comme une arène pour jouer avec sa création,
ਸਗਲੋ ਸਾਜਿ ਰਖਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagalo Saaj Rakhiou Paasaaraa ||1|| Rehaao ||
et Il a gardé embellit toute l'étendue||1||Pause||
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਆਪਾਰਾ ॥
Bahu Bidhh Roop Rang Aapaaraa ||
Il y a des formes infinies de couleurs et formes diverses dans le monde de l'arène.
ਪੇਖੈ ਖੁਸੀ ਭੋਗ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
Paekhai Khusee Bhog Nehee Haaraa ||
Dieu veille sur elle avec joie, et Il ne se lasse jamais d'en profiter.
ਸਭਿ ਰਸ ਲੈਤ ਬਸਤ ਨਿਰਾਰਾ ॥੧॥
Sabh Ras Laith Basath Niraaraa ||1||
Dieu aime tous les plaisirs mondains et reste encore libre. ||1||
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖੁ ਨ ਮਾਸਾਰਾ ॥
Baran Chihan Naahee Mukh N Maasaaraa ||
O Dieu! Vous n'avez pas de forme, de couleur, de visage ou de la barbe.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਖੇਲੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥
Kehan N Jaaee Khael Thuhaaraa ||
Le jeu mondain créé par Vous ne peut pas être décrit.
ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥
Naanak Raen Santh Charanaaraa ||2||2||45||
O Nanak! Dire, Ô Dieu! Je prie pour la poussière des pieds (humble) de vos saints. ||2||2||45||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehalaa 5 ||
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਤਉ ਮੈ ਆਇਆ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥
Tho Mai Aaeiaa Saranee Aaeiaa ||
O Dieu! Je viens vers Vous; oui, je suis venu à Votre refuge,
ਭਰੋਸੈ ਆਇਆ ਕਿਰਪਾ ਆਇਆ ॥
Bharosai Aaeiaa Kirapaa Aaeiaa ||
Je suis venu avec cette foi que vous accordez la miséricorde.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮਾਰਗੁ ਗੁਰਹਿ ਪਠਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jio Bhaavai Thio Raakhahu Suaamee Maarag Gurehi Pathaaeiaa ||1|| Rehaao ||
O mon Maître,-Dieu!, sauvez-moi comme Vous voudrez; C'est Guru qui m'a montré ce chemin (de s'unir avec Vous). ||1||Pause||
ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇਆ ॥
Mehaa Dhuthar Maaeiaa ||
O Dieu! cette Maya, les richesses de ce monde et la puissance, c'est comme un océan qui est très difficile à traverser.
ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੧॥
Jaisae Pavan Jhulaaeiaa ||1||
Tout comme la violente tempête de vent pousse les gens, de même Dans cet océan, les attraits mondains poussent les gens. ||1||
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਹੀ ਡਰਾਇਆ ॥ ਕਰਰੋ ਧ੍ਰਮਰਾਇਆ ॥੨॥
Sun Sun Hee Ddaraaeiaa || Kararo Dhhramaraaeiaa ||2||
O Dieu, viens d'entendre encore et encore que le juge de la justice (qui décide de notre destin) est très stricte, je suis terrifié
ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪਾਇਆ ॥
Grih Andhh Koopaaeiaa ||
O'Dieu! ce monde est comme une profonde obscurité de la fosse;
ਪਾਵਕੁ ਸਗਰਾਇਆ ॥੩॥
Paavak Sagaraaeiaa ||3||
ce qui est totalement rempli du feu de désirs mondains. ||3||
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Gehee Outt Saadhhaaeiaa ||Naanak Har Dhhiaaeiaa ||
O Nanak, dire, Ô Dieu, depuis le temps, j'ai saisi le soutien de Guru, je pense à Dieu avec amour et dévotion,
ਅਬ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੪੬॥
Ab Mai Pooraa Paaeiaa ||4||3||46||
et maintenant, j'ai réalisé Dieu parfait. ||4||3||46||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
Raag Soohee Mehalaa 5 Ghar 6
Raag Soohee, Cinquième Guru, Sixième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰਾ ॥
Sathigur Paas Baenantheeaa Milai Naam Aadhhaaraa ||
J'offre cette prière pour Vrai Guru que j'ai peut-être béni avec Naam, le soutien de ma vie.
ਤੁਠਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥੧॥
Thuthaa Sachaa Paathisaahu Thaap Gaeiaa Sansaaraa ||1||
Dieu éternel, le souverain, le roi est devenu gracieux et toutes mes affections terrestres ont disparu. ||1||
ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhagathaa Kee Ttaek Thoon Santhaa Kee Outt Thoon Sachaa Sirajanehaaraa ||1|| Rehaao ||
O " Dieu éternel Créateur! Vous êtes le soutien de vos fidèles, et refuge des saints. ||1||Pause||
ਸਚੁ ਤੇਰੀ ਸਾਮਗਰੀ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
Sach Thaeree Saamagaree Sach Thaeraa Dharabaaraa ||
O Dieu, éternelle sont à Vos dispositions pour le monde et éternelle, c'est Votre système de justice.
ਸਚੁ ਤੇਰੇ ਖਾਜੀਨਿਆ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥੨॥
Sach Thaerae Khaajeeniaa Sach Thaeraa Paasaaraa ||2||
Vos trésors sont toujours pleins, et éternel est votre étendue. ||2||
ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਅਨੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਾਰਾ ॥
Thaeraa Roop Aganm Hai Anoop Thaeraa Dharasaaraa ||
O Dieu, incompréhensible est Votre forme et incomparable est Votre bienheureuse vision.
ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰਿਆ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
Ho Kurabaanee Thaeriaa Saevakaa Jinh Har Naam Piaaraa ||3||
O Dieu! Je suis dédié à ces adeptes de la Vôtre, à laquelle votre nom est agréable. ||3||