Page 740
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥
rahan na paavahi sur nar dayvaa.
Ni les personnes exaltées ni les anges ne peuvent rester dans ce monde pour toujours.
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥
ooth siDhaaray kar mun jan sayvaa. ||1||
Tous les yogis et de leurs humbles serviteurs ont quitté à partir d'ici. ||1||
ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
jeevat paykhay jinHee har har Dhi-aa-i-aa.
Celui-là seul qui amoureusement souvenu de Dieu, sont considérées comme spirituellement vivants,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhsang tinHee darsan paa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
parce qu'ils sont ceux qui ont eu la bienheureuse vision de Dieu en restant dans la sainte congrégation. ||1||Pause||
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥
baadisaah saah vaapaaree marnaa.
Les empereurs, les rois et les hommes de l'état haut, tous finissent par mourir.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥
jo deesai so kaaleh kharnaa. ||2||
Ceux qui sont vus ici, seront consumés par la mort. ||2||
ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
koorhai mohi lapat laptaanaa.
O 'frère, on reste inutilement empêtré dans de faux attachements mondains.
ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥
chhod chali-aa taa fir pachhutaanaa. ||3||
mais quand il part de là, laissant derrière tout, puis il le regrette. ||3||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥
kirpaa niDhaan naanak ka-o karahu daat.
O " le trésor de la miséricorde, accorde ce don (moi) Nanak,
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥
naam tayraa japee din raat. ||4||8||14||
De sorte que je ,Nanak, peut toujours méditer amoureusement sur Votre Nom. ||4||8||14||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥
ghat ghat antar tumeh basaaray.
O Dieu, c'est Vous qui demeurez dans chaque cur;
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥
sagal samagree soot tumaaray. ||1||
La création entière est sous votre commandement, comme si elle était enfilée sur un fil commun de loi universelle. ||1||
ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
tooN pareetam tooN paraan aDhaaray.
O Dieu! Vous êtes notre bien-aimé et le soutien de notre vie.
ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tum hee paykh paykh man bigsaaray. ||1|| rahaa-o.
Contempler encore et encore, notre esprit s'épanouit dans la joie. ||1||Pause||
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥
anik jon bharam bharam bharam haaray.
O Dieu! nous sommes fatigués d'errer à travers d'innombrables incarnations;
ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥
ot gahee ab saaDh sangaaray. ||2||
Après entrée dans la forme humaine, (avec votre grâce) nous avons maintenant de rester dans la Société de la Sainte. ||2||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥
agam agochar alakh apaaray.
ODieu incompréhensible, insaisissable et infini!
ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥
naanak simrai din rainaaray. ||3||9||15||
Nanak se souvient toujours de Vous avec amour et dévotion. ||3||9||15||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
kavan kaaj maa-i-aa vadi-aa-ee.
O 'frère, à quoi sert la gloire reçue grâce à Maya, les richesses et le pouvoir du monde,
ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥
jaa ka-o binsat baar na kaa-ee. ||1||
qui disparaît en un rien de temps. ||1||
ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
ih supnaa sovat nahee jaanai.
Ce monde est comme un rêve, tout comme une personne dans le sommeil ne sait pas qu'il est en train de rêver,
ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
achayt bivasthaa meh laptaanai. ||1|| rahaa-o.
De même, une personne inconsciemment reste attachée à l'amour des richesses de ce monde et de la puissance. ||1||Pause||
ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥
mahaa mohi mohi-o gaavaaraa.
Les mortels stupides reste séduit par l'amour extrême pour Maya,
ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥
paykhat paykhat ooth siDhaaraa. ||2||
et juste avant les yeux de tous, il part de là. ||2||
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
ooch tay ooch taa kaa darbaaraa.
O frère, que Dieu, dont la cour (de justice) est la plus haute de la haute,
ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥
ka-ee jant binaahi upaaraa. ||3||
Il détruit et crée d'innombrables êtres. ||3||
ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥
doosar ho-aa naa ko ho-ee.
Il n'y a pas eu d'autres comme Dieu, et il n'y aura plus jamais.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥
jap naanak parabh ayko so-ee. ||4||10||16||
O Nanak, méditer sur qu'un seul Dieu. ||4||10||16||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
simar simar taa ka-o ha-o jeevaa.
O Dieu! par toujours se souvenir de Vous, je me sens spirituellement rajeuni;
ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥
charan kamal tayray Dho-ay Dho-ay peevaa. ||1||
Je me souviens de vous avec respect, amour extrême et dévotion comme si je lavais toujours vos pieds de lotus et buvait cette eau. ||1||
ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
so har mayraa antarjaamee.
Que Dieu de la mine est omniscient.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat janaa kai sang su-aamee. ||1|| rahaa-o.
Mon Maître-Dieu demeure avec ses fidèles. ||1||Pause||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
sun sun amrit naam Dhi-aavaa.
Oh mon dieu! J'écoute encore et encore votre Nom ambrosial et je m'en souviens toujours avec amour,
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
aath pahar tayray gun gaavaa. ||2||
et j'ai toujours continué à chanter Vos louanges. ||2||
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥
paykh paykh leelaa man aanandaa.
Voyant Vos jeux merveilleux, le bonheur jaillit dans mon esprit.
ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
gun apaar parabh parmaanandaa. ||3||
O Dieu, le maître du bonheur suprême, Vos vertus sont infinies. ||3||
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
jaa kai simran kachh bha-o na bi-aapai.
Le souvenir qui, aucun crainte peut affliger;
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥
sadaa sadaa naanak har jaapai. ||4||11||17||
O Nanak, toujours méditer sur Dieu avec amour et dévotion. ||4||11||17||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥
gur kai bachan ridai Dhi-aan Dhaaree.
Je délibère sur la parole de Guru dans mon esprit,
ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
rasnaa jaap japa-o banvaaree. ||1||
et avec ma langue, je récite le nom de Dieu. ||1||
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
safal moorat darsan balihaaree.
Féconde est l'image de Guru; je suis dévouée à sa bienheureuse vision.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal man paraan aDhaaree. ||1|| rahaa-o.
Je fais des paroles divines de Guru, le soutien de mon esprit et la vie. ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥
saaDhsang janam maran nivaaree.
En restant dans la société de Guru, mon cycle de la naissance et de la mort termine,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
amrit kathaa sun karan aDhaaree. ||2||
et écouter avec mes oreilles les paroles spirituellement rajeunissantes des louanges de Dieu devient le soutien de ma vie. ||2||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥
kaam kroDh lobh moh tajaaree.
(Par la grâce de Guru) J'ai renoncé à la colère, l'avidité, l'attachement émotionnel;
ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥
darirh naam daan isnaan suchaaree. ||3||
Ma conduite dans la vie est devenue juste en inscrivant fermement Naam en moi, en accomplissant la charité et en restant libre des vices. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaho naanak ih tat beechaaree.
O Nanak! dis, j'ai envisagé sur cette essence de la réalité,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥
raam naam jap paar utaaree. ||4||12||18||
que le terrible océan mondain de vices ne peut être traversé que par amour de la méditation sur Naam. ||4||12||18||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mehlaa 5.
Raag Soohee, Cinquième Guru:
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥
lobh mohi magan apraaDhee.
O Dieu, nous les pécheurs restent absorbés dans la cupidité et les attachements mondains.