Page 727
ਜੀਵਤ ਲਉ ਬਿਉਹਾਰੁ ਹੈ ਜਗ ਕਉ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ॥
jeevat la-o bi-uhaar hai jag ka-o tum jaan-o.
Comprendre le monde comme cela, que Vos affaires de ce monde n'existent que tant que vous êtes physiquement en vie.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੈ ਸਭ ਸੁਫਨ ਸਮਾਨਉ ॥੨॥੨॥
naanak har gun gaa-ay lai sabh sufan samaana-o. ||2||2||
O Nanak, chanter les louanges de Dieu; tout le reste est comme un rêve. ||2||2||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੯ ॥
tilang mehlaa 9.
Raag Tilang, Neuvième Guru:
ਹਰਿ ਜਸੁ ਰੇ ਮਨਾ ਗਾਇ ਲੈ ਜੋ ਸੰਗੀ ਹੈ ਤੇਰੋ ॥
har jas ray manaa gaa-ay lai jo sangee hai tayro.
O mon âme, chanter les louanges de Dieu, qui est votre véritable ami et compagnon.
ਅਉਸਰੁ ਬੀਤਿਓ ਜਾਤੁ ਹੈ ਕਹਿਓ ਮਾਨ ਲੈ ਮੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
a-osar beeti-o jaat hai kahi-o maan lai mayro. ||1|| rahaa-o.
Écouter mes conseils, votre occasion de se souvenir de Dieu est en passant par. ||1||Pause||
ਸੰਪਤਿ ਰਥ ਧਨ ਰਾਜ ਸਿਉ ਅਤਿ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥
sampat rath Dhan raaj si-o at nayhu lagaa-i-o.
O mon âme, vous êtes tellement en amour avec la propriété, des chars, de la richesse et de la puissance.
ਕਾਲ ਫਾਸ ਜਬ ਗਲਿ ਪਰੀ ਸਭ ਭਇਓ ਪਰਾਇਓ ॥੧॥
kaal faas jab gal paree sabh bha-i-o paraa-i-o. ||1||
Quand l'étau de la mort se resserrera autour de ton cou, toutes ces choses appartiendront à d'autres. ||1||
ਜਾਨਿ ਬੂਝ ਕੈ ਬਾਵਰੇ ਤੈ ਕਾਜੁ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥
jaan boojh kai baavray tai kaaj bigaari-o.
O fou, sachant tout cela, vous êtes ruiner votre chance de s'unir à Dieu.
ਪਾਪ ਕਰਤ ਸੁਕਚਿਓ ਨਹੀ ਨਹ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿਓ ॥੨॥
paap karat sukchi-o nahee nah garab nivaari-o. ||2||
Vous ne vous gênez pas de commettre des péchés, et vous n'avez pas à éradiquer votre ego. ||2||
ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿਆ ਸੋ ਸੁਨੁ ਰੇ ਭਾਈ ॥
jih biDh gur updaysi-aa so sun ray bhaa-ee.
O frère, écouter et suivre comme Guru transmet ses enseignements.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਪੁਕਾਰਿ ਕੈ ਗਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਈ ॥੩॥੩॥
naanak kahat pukaar kai gahu parabh sarnaa-ee. ||3||3||
Nanak proclame haut et fort, tenir fermement à la protection de Dieu (rappelez-vous toujours avec adoration).||3||3||
ਤਿਲੰਗ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਬੀਰ ਜੀ
tilang banee bhagtaa kee kabeer jee
Raag Tilang, Les Hymnes de adepte, Kabir Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਇਫਤਰਾ ਭਾਈ ਦਿਲ ਕਾ ਫਿਕਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥
bayd katayb iftaraa bhaa-ee dil kaa fikar na jaa-ay.
O frère, l'angoisse de son cur ne disparaît pas en exagérant la réalité et en donnant des références de Vedas et Sémitique livres.
ਟੁਕੁ ਦਮੁ ਕਰਾਰੀ ਜਉ ਕਰਹੁ ਹਾਜਿਰ ਹਜੂਰਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥
tuk dam karaaree ja-o karahu haajir hajoor khudaa-ay. ||1||
Mais si vous portez votre attention sur Dieu, même pour un instant, vous vous rendriez compte Lui imprégnant tout le monde et partout. ||1||
ਬੰਦੇ ਖੋਜੁ ਦਿਲ ਹਰ ਰੋਜ ਨਾ ਫਿਰੁ ਪਰੇਸਾਨੀ ਮਾਹਿ ॥
banday khoj dil har roj naa fir paraysaanee maahi.
O mortels, réfléchissent sur Dieu par la recherche de votre cur tous les jours, alors vous ne pourrez pas sombrer dans toute inquiétude ou confusion.
ਇਹ ਜੁ ਦੁਨੀਆ ਸਿਹਰੁ ਮੇਲਾ ਦਸਤਗੀਰੀ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ih jo dunee-aa sihar maylaa dasatgeeree naahi. ||1|| rahaa-o.
Ce monde est une illusion, comme un spectacle de magie; il n'y a rien sur lequel on peut poser ses mains sur. ||1||Pause||
ਦਰੋਗੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਖੁਸੀ ਹੋਇ ਬੇਖਬਰ ਬਾਦੁ ਬਕਾਹਿ ॥
darog parh parh khusee ho-ay baykhabar baad bakaahi.
La Lecture et la discussion inutile les livres saints des autres religions, certaines personnes spirituellement ignorantes trouvent du plaisir à prouver qu'elles sont fausses.
ਹਕੁ ਸਚੁ ਖਾਲਕੁ ਖਲਕ ਮਿਆਨੇ ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
hak sach khaalak khalak mi-aanay si-aam moorat naahi. ||2||
Le créateur éternel-Dieu réside dans Sa création, Il n'est pas dans la noire idole du seigneur Krishna. ||2||
ਅਸਮਾਨ ਮਿ੍ਯ੍ਯਾਨੇ ਲਹੰਗ ਦਰੀਆ ਗੁਸਲ ਕਰਦਨ ਬੂਦ ॥
asmaan mi-yaanay lahang daree-aa gusal kardan bood.
O frère, Dieu est comme un fleuve dans votre conscience. Vous devriez avoir toujours se souvenait de Lui comme si, en prenant un bain dans elle,
ਕਰਿ ਫਕਰੁ ਦਾਇਮ ਲਾਇ ਚਸਮੇ ਜਹ ਤਹਾ ਮਉਜੂਦੁ ॥੩॥
kar fakar daa-im laa-ay chasmay jah tahaa ma-ujood. ||3||
et tu deviens si humble, comme si nous observons partout à travers les lunettes (spirituellement éclairé yeux) d'un vrai saint. ||3||
ਅਲਾਹ ਪਾਕੰ ਪਾਕ ਹੈ ਸਕ ਕਰਉ ਜੇ ਦੂਸਰ ਹੋਇ ॥
alaah paakaN paak hai sak kara-o jay doosar ho-ay.
Dieu est le plus pur de la pure; j'en doute, seulement, s'il y en avait d'autres comme Lui.
ਕਬੀਰ ਕਰਮੁ ਕਰੀਮ ਕਾ ਉਹੁ ਕਰੈ ਜਾਨੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥
kabeer karam kareem kaa uho karai jaanai so-ay. ||4||1||
O Kabeer, cette prise de conscience est acquise que par celui que Dieu Lui-même permet; c'est à Lui qu'Il accorde à cette bénédiction. ||4||1||
ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ॥
naam dev ji.
Namdev Jee:
ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਖੁੰਦਕਾਰਾ ॥
mai anDhulay kee tayk tayraa naam khundkaaraa.
O Dieu! Mon souverain roi, je suis vide de toute sagesse spirituelle; votre Nom est ma seule ancre et soutien.
ਮੈ ਗਰੀਬ ਮੈ ਮਸਕੀਨ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mai gareeb mai maskeen tayraa naam hai aDhaaraa. ||1|| rahaa-o.
Je suis pauvre et je suis malheureux; Votre Nom est mon seul soutien. ||1||Pause||
ਕਰੀਮਾਂ ਰਹੀਮਾਂ ਅਲਾਹ ਤੂ ਗਨੀ ॥
kareemaaN raheemaaN alaah too ganeeN.
O le bienveillant et miséricordieux, Vous êtes riche Maître.
ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ਦਰਿ ਪੇਸਿ ਤੂੰ ਮਨੀ ॥੧॥
haajraa hajoor dar pays tooN maneeN. ||1||
Vous êtes toujours présent et que vous êtes toujours avec moi. ||1||
ਦਰੀਆਉ ਤੂ ਦਿਹੰਦ ਤੂ ਬਿਸੀਆਰ ਤੂ ਧਨੀ ॥
daree-aa-o too dihand too bisee-aar too Dhanee.
O Dieu! Vous êtes comme le fleuve de miséricorde, Vous êtes le bienfaiteur et Vous êtes extrêmement riche.
ਦੇਹਿ ਲੇਹਿ ਏਕੁ ਤੂੰ ਦਿਗਰ ਕੋ ਨਹੀ ॥੨॥
deh layhi ayk tooN digar ko nahee. ||2||
Vous seul donnez et prenez les choses pour nous tous, il n'y a pas d'autres à tous. ||2||
ਤੂੰ ਦਾਨਾਂ ਤੂੰ ਬੀਨਾਂ ਮੈ ਬੀਚਾਰੁ ਕਿਆ ਕਰੀ ॥
tooN daanaaN tooN beenaaN mai beechaar ki-aa karee.
O Dieu, que Vous êtes sage et omniscient; qui de vos vertus mai je réfléchis à?
ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬਖਸੰਦ ਤੂੰ ਹਰੀ ॥੩॥੧॥੨॥
naamay chay su-aamee bakhsand tooN haree. ||3||1||2||
O Dieu! le Maître de Namdev, Vous êtes le bienfaiteur de tous les. ||3||1||2||
ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਹਲੇ ਯਾਰਾਂ ਖੁਸਿਖਬਰੀ ॥
halay yaaraaN halay yaaraaN khusikhabree.
O Dieu! mon ami, mon esprit est tranquille en écoutant Vos louanges.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਂਉ ॥
bal bal jaaN-o ha-o bal bal jaaN-o.
Je me consacre à vous, encore et encore.
ਨੀਕੀ ਤੇਰੀ ਬਿਗਾਰੀ ਆਲੇ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neekee tayree bigaaree aalay tayraa naa-o. ||1|| rahaa-o.
O Dieu! Votre Nom est le plus élevé, la tâche à laquelle Vous m'avez donné est également agréable.||1||Pause||
ਕੁਜਾ ਆਮਦ ਕੁਜਾ ਰਫਤੀ ਕੁਜਾ ਮੇ ਰਵੀ ॥
kujaa aamad kujaa raftee kujaa may ravee.
O Dieu, ni vous, est venu à partir de n'importe où, ni Vous allez n'importe où, et Vous n'allez pas n'importe où non plus.
ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਰਾਸਿ ਬੁਗੋਈ ॥੧॥
davaarikaa nagree raas bugo-ee. ||1||
Dites-moi la vérité, dans la ville sainte de Dwaarikaa c'est aussi à Vous dans le costume de Krishna. ||1||
ਖੂਬੁ ਤੇਰੀ ਪਗਰੀ ਮੀਠੇ ਤੇਰੇ ਬੋਲ ॥
khoob tayree pagree meethay tayray bol.
O mon ami, la belle est votre turban, et doux sont vos paroles divines.
ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਨਗਰੀ ਕਾਹੇ ਕੇ ਮਗੋਲ ॥੨॥
davaarikaa nagree kaahay kay magol. ||2||
Vous n'êtes pas seul dans Dwarka (la ville sainte des Hindous) ou non seulement à la Mecque (l'Islam religieux du lieu); O Dieu! vous êtes partout. ||2||
ਚੰਦੀ ਹਜਾਰ ਆਲਮ ਏਕਲ ਖਾਨਾਂ ॥
chandeeN hajaar aalam aykal khaanaaN.
Vous seul êtes le Maître de tant de milliers de mondes.
ਹਮ ਚਿਨੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਂਵਲੇ ਬਰਨਾਂ ॥੩॥
ham chinee paatisaah saaNvlay barnaaN. ||3||
O Dieu! le roi souverain, Vous êtes aussi à la peau foncée Krishna. ||3||
ਅਸਪਤਿ ਗਜਪਤਿ ਨਰਹ ਨਰਿੰਦ ॥
aspat gajpat narah narind.
Vous êtes vous-même le dieu-soleil et la pluie-dieu Indra; Vous êtes également le dieu Brahma, le roi des êtres humains.
ਨਾਮੇ ਕੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਮੀਰ ਮੁਕੰਦ ॥੪॥੨॥੩॥
naamay kay savaamee meer mukand. ||4||2||3||
O Dieu! le Maître de Namdev, Vous êtes le souverain et le vers la libération de tous les. ||4||2||3||