Page 723
ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥
khoon kay sohilay gavee-ah naanak rat kaa kungoo paa-ay vay laalo. ||1||
O Nanak, les chants de la mort sont à être chantés, et O Lalo, le sang est saupoudré au lieu de safran. ||1||
ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥
saahib kay gun naanak gaavai maas puree vich aakh masolaa.
Nanak chante la glorieuse louange à Dieu, dans la ville de cadavres (d'accepter la volonté de Dieu), et exprime ce compte.
ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥
jin upaa-ee rang ravaa-ee baithaa vaykhai vakh ikaylaa.
Maître-Dieu qui a créé cet univers et plongé dans le faux plaisirs du monde, assis tout seul, Il est à regarder cette pièce de personnes et de Maya.
ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥
sachaa so saahib sach tapaavas sachrhaa ni-aa-o karayg masolaa.
Dieu est vrai (éternelle), vraie est Sa justice et Il va faire une vraie justice dans l'avenir.
ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥
kaa-i-aa kaparh tuk tuk hosee hindusataan samaalsee bolaa.
Les humains seront massacrés comme le tissu est déchiré en morceaux et Hindustan se souviendra de cette tragédie pour un long moment.
ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥
aavan ath-tarai jaan sataanvai hor bhee uthsee marad kaa chaylaa.
Les Moghols sont venus en soixante-dix-huit (1521 après J.-C.) et partiront en quatre-vingt-dix-sept (1540 après J.-C.), puis une autre personne courageuse se lèverait.
ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥
sach kee banee naanak aakhai sach sunaa-isee sach kee baylaa. ||2||3||5||
Nanak est en train de prononcer le mot de louanges de Dieu et continuera à le faire parce que la vie humaine est la seule de temps pour le faire. ||2||3||5||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
tilang mehlaa 4 ghar 2
Raag Tilang, Quatrième Guru, Deuxième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਸਭਿ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਖਸਮਾਹੁ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਵਰਤਨੀ ॥
sabh aa-ay hukam khasmaahu hukam sabh vartanee.
Tout le monde est venu dans le monde par la commande du Maître-Dieu et tous travaillent selon son commandement.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥੧॥
sach saahib saachaa khayl sabh har Dhanee. ||1||
Éternelle, est le Maître, éternelle de Son jeu, et partout Il imprègne. ||1||
ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸਚੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਧਨੀ ॥
saalaahihu sach sabh oopar har Dhanee.
Ô mes amis, continuez à louer ce Dieu éternel, car il est le commandant suprême et le maître de tous.
ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਸਰੀਕੁ ਕਿਸੁ ਲੇਖੈ ਹਉ ਗਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jis naahee ko-ay sareek kis laykhai ha-o ganee. rahaa-o.
Ce Dieu qui n'a pas de rivale, qui suis-je pour décrire ses vertus. ||Pause||
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਆਕਾਸੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਰਿ ਬਨੀ ॥
pa-un paanee Dhartee aakaas ghar mandar har banee.
L'Air, l'eau, la terre et le ciel, Dieu a fait de ces demeures et des temples.
ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਝੂਠੁ ਕਹੁ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥੨॥੧॥
vich vartai naanak aap jhooth kaho ki-aa ganee. ||2||1||
O Nanak, Dieu Lui-même imprègne l'ensemble de ces, par conséquent, rien ne peut être compté faux. ||2||1||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
tilang mehlaa 4.
Raag Tilang, Quatrième Guru:
ਨਿਤ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਬਫਾਵੈ ਦੁਰਮਤੀਆ ॥
nit nihfal karam kamaa-ay bafaavai durmatee-aa.
La personne mal intentionnée fait toujours des actes inutiles et s'en vante ensuite.
ਜਬ ਆਣੈ ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਝੂਠੁ ਤਬ ਜਾਣੈ ਜਗੁ ਜਿਤੀਆ ॥੧॥
jab aanai valvanch kar jhooth tab jaanai jag jitee-aa. ||1||
Quand il ramène à la maison ce qu'il a acquis par la pratique de la tromperie et du mensonge, il pense qu'il a conquis le monde. ||1||
ਐਸਾ ਬਾਜੀ ਸੈਸਾਰੁ ਨ ਚੇਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
aisaa baajee saisaar na chaytai har naamaa.
Tel est le jeu du monde que l'on ne me souviens pas le Nom de Dieu,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਰਾਮਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
khin meh binsai sabh jhooth mayray man Dhi-aa-ay raamaa. rahaa-o.
tout ce faux jeu périra en un instant, donc ô mon esprit, souviens-toi toujours de Dieu avec adoration. ||Pause||
ਸਾ ਵੇਲਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਤੁ ਆਇ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗ੍ਰਸੈ ॥
saa vaylaa chit na aavai jit aa-ay kantak kaal garsai.
O mon esprit, on ne pense pas au moment où une mort terrible viendrait le saisir.
ਤਿਸੁ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥
tis naanak la-ay chhadaa-ay jis kirpaa kar hirdai vasai. ||2||2||
O' Nanak, Dieu le sauve de la peur de la mort qui, par sa miséricorde, le réalise dans son cur. ||2||2||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
tilang mehlaa 5 ghar 1
Raag Tilang, Cinquième Guru, Premier Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਖਾਕ ਨੂਰ ਕਰਦੰ ਆਲਮ ਦੁਨੀਆਇ ॥
khaak noor kardaN aalam dunee-aa-ay.
Dieu a infusé dans Sa puissance divine dans la poussière, et a créé le monde, l'univers.
ਅਸਮਾਨ ਜਿਮੀ ਦਰਖਤ ਆਬ ਪੈਦਾਇਸਿ ਖੁਦਾਇ ॥੧॥
asmaan jimee darkhat aab paidaa-is khudaa-ay. ||1||
Le ciel, la terre, les arbres et l'eau sont de Sa création. ||1||
ਬੰਦੇ ਚਸਮ ਦੀਦੰ ਫਨਾਇ ॥
banday chasam deedaN fanaa-ay.
O mortels, tout ce que vous pouvez voir avec vos yeux, périra.
ਦੁਨੀਆ ਮੁਰਦਾਰ ਖੁਰਦਨੀ ਗਾਫਲ ਹਵਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
duneeN-aa murdaar khurdanee gaafal havaa-ay. rahaa-o.
Plongé dans Maya, le monde a oublié Dieu et consomme ce qui ne leur appartient vraiment pas. ||Pause||
ਗੈਬਾਨ ਹੈਵਾਨ ਹਰਾਮ ਕੁਸਤਨੀ ਮੁਰਦਾਰ ਬਖੋਰਾਇ ॥
gaibaan haivaan haraam kustanee murdaar bakhoraa-ay.
Les êtres humains sont en train de profaner les autres et de manger ce qui ne leur appartient pas; C'est comme les fantômes et les bêtes à tuer et manger des animaux.
ਦਿਲ ਕਬਜ ਕਬਜਾ ਕਾਦਰੋ ਦੋਜਕ ਸਜਾਇ ॥੨॥
dil kabaj kabjaa kaadro dojak sajaa-ay. ||2||
Cet esprit est complètement sous le contrôle de Maya, par conséquent, Dieu punit-il en le jetant dans l'enfer. ||2||
ਵਲੀ ਨਿਆਮਤਿ ਬਿਰਾਦਰਾ ਦਰਬਾਰ ਮਿਲਕ ਖਾਨਾਇ ॥
valee ni-aamat biraadaraa darbaar milak khaanaa-ay.
Vos bienfaiteurs, des compagnons, des cadeaux, des tribunaux, des terres et des maisons,
ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥
jab ajraa-eel bastanee tab chay kaaray bidaa-ay. ||3||
ne vous seront d'aucune utilité quand Azraa-eel, le messager de la mort vous saisira. ||3||
ਹਵਾਲ ਮਾਲੂਮੁ ਕਰਦੰ ਪਾਕ ਅਲਾਹ ॥
havaal maaloom kardaN paak alaah.
Dieu immaculé Sait tout de vous.
ਬੁਗੋ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਪੇਸਿ ਦਰਵੇਸ ਬੰਦਾਹ ॥੪॥੧॥
bugo naanak ardaas pays darvays bandaah. ||4||1|| |
O Nanak, séjourne en compagnie de vrais saints et prie Dieu, qu'il ne peut pas vous laisser tomber dans les griffes de Maya. ||4||1||
ਤਿਲੰਗ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
tilang ghar 2 mehlaa 5.
Raag Tilang, Second temps, Cinquième Guru:
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tuDh bin doojaa naahee ko-ay.
O Dieu, autre que Vous, il n'y a personne d'autre qui peut faire n'importe quoi.
ਤੂ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਹਿ ਸੋ ਹੋਇ ॥
too kartaar karahi so ho-ay.
Vous êtes le Créateur; tout ce que Vous faites, c'est ce qui se passe.
ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਤੇਰੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ॥
tayraa jor tayree man tayk.
Vous êtes notre force, et vous êtes le soutien de notre esprit.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੧॥
sadaa sadaa jap naanak ayk. ||1||
O Nanak, pour toujours et à jamais avec amour, rappelez-vous la Un-Dieu. ||1||
ਸਭ ਊਪਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
sabh oopar paarbarahm daataar.
O " le bienfaisant et le Dieu suprême! Vous êtes le protecteur de tous,
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tayree tayk tayraa aaDhaar. rahaa-o.
Vous êtes notre soutien et Vous êtes notre supporter. ||Pause||